Weihnachten Nicht-Christen
2009年12月2日德国有30%的居民不过圣诞节,因为他们不是基督徒,但却必须忍耐圣诞节的喧嚣和纷扰。许多人采取坦然和积极的态度面对它。德国移民群体中最大的非基督徒社团是穆斯林。圣诞节期间,他们常挂在嘴边的一句话是:我们也有拉玛丹斋戒节(Ramadan),也会得到礼物。
初来乍到的非基督徒最不能适应这种对他们来说全然陌生的圣诞节。德国之声伊斯兰问题专家穆德宏于17年前初抵德国时,曾有过切身的体会。他指出:"在私生活领域,仿佛有种无形的力量强迫着你必须送礼。一开始真有点儿不知所措,觉得很抓瞎,不知道该送什么东西,更不知到哪儿去发现别人想要什么礼物?那是一种我们不了解的礼俗。"
其实,对穆斯林来说,要在圣诞节的习俗里异中求同并不太难,因为古兰经里也记载着耶稣是一位先知。因此有些生活在德国的穆斯林,将圣诞节也看作是自己宗教信仰的一部分。德国穆斯林中央委员会秘书长马茨耶克表示:"我们虽然不能百分之百确知耶稣诞生的日期,但这不要紧,穆斯林也能认同基督徒庆祝耶稣的诞生。这意味着,两种信仰之间也存在共同之处。"
即使不具备这种共同背景,许多移民仍然觉得圣诞节是一个温馨、美好的节日。比如波恩一位来自斯里兰卡的佛教僧侣库萨拉那努。他描述了圣诞节给他留下的第一印象:"从机场进城的一路上,到处都布置了圣诞节装饰。我发现,德国人是一个比其他民族更懂得享乐的民族,他们喜欢装饰品、音乐,也更爱欢度节庆。"
不过,非基督徒对于德国圣诞节的商业化和物质化都感到不以为然。波恩一名年轻穆斯林在中学时期经历的一个插曲,可以说明问题:"学校有位女老师想要传授我们圣诞节的真意,要我们在纸条上写下我们希望收到什么圣诞礼物。几乎所有同学都写着,希望得到第二代或第三代综合电脑娱乐平台(Playstation)。只有另外一个同学和我写下了期待<世界和平>的愿望。"
据德国穆斯林中央委员会秘书长马茨耶克的估计,这个节日对许多于圣诞节期间初抵德国的移民来说,肯定非常陌生。例如无处不在的圣诞宣传广告中,圣克劳斯几乎出现在所有的宣传海报或看板上。
伊斯兰问题专家穆德宏说:"宗教信仰的机构化常使我有种疏离感,它已与信仰的本身渐行渐远,远离了宗教信仰的初衷和圣诞节的原始价值,也就是人性的温暖。"
令佛教僧侣库萨拉那努特别感到担忧的是,德国人会因为社会的富足而忘却对贫困者的关心。他说:"一些贫困国家的人民连一餐饭都吃不饱,而德国家庭的圣诞大餐却多到吃都吃不完。"
因此不难理解,一些非基督徒虽然对德国圣诞节的宗教意义没有意见,但却对它敬而远之。
作者:Karsten kurze/ 杨家华
责编:乐然