1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

将维权进行到底!

2013年1月28日

德国清洁设备制造商凯驰公司日前打假成功,上周四该家族企业宣布,温州海宝不得再生产一款模仿凯驰产品的机器。凯驰总裁表示,现在正是打击中国冒牌货的好时机。

https://p.dw.com/p/17T66
copy © Connfetti #24004284
图像来源: Fotolia

(德国之声中文网)近日广州一家区级法院宣判阿尔夫雷德·凯驰(Alfred Kärcher GmbH & Co. KG)胜诉。除了禁止生产某款山寨版凯驰的产品之外,海宝还必须向凯驰支付一笔赔偿金。凯驰没有向媒体透露赔偿费的具体数目。而这家德企在中国成功控告侵权案无疑给德国工业界带来了鼓舞。凯驰总裁凯驰公司总裁耶纳(Hartmut Jenner)认为,与十几年前,甚至几年相比,中国现在十分重视对知识产权的保护,他说:"我和中国打交道已经有20多年,我觉得现在政府对涉及山寨案件的处理是依法办理,客观公正的。办我们案件的法官清楚地认识到这里涉及了违法行为。"

造假之风

在2009年,凯驰发现了温州海宝公司的一款产品与自己的某款机器极为神似,耶纳介绍说:"这款机器已经山寨到了一定的水准,除了外观上与我们的产品只有细微差别之外,甚至这款产品所有原装配件,仿制机器都可以用。"凯驰清洁机销售量近年来不断上升,去年公司销售额增长了10%以上。耶纳表示,层出不穷的假货显然会误导消费者,造成销售额的减少,给公司带来损失。长久以来,这不仅是凯驰的痛楚,也让其他进驻中国的德企,尤其是中小型德国公司大伤脑筋。德国工商总会华南办事处的苇苏丝女士就曾经表示,德企在中国赚钱不易,特别是中小型企业。

***Achtung: Nur zur mit Anne Pfennig abgesprochenen Berichterstattung verwenden!*** Vergleichbeispiel Original Kärcher rechts und ein chinesisches Plagiat Haibao (links) zum Artikel: ""Kärcher wehrt sich erfolgreich gegen Produktpiraterie in China"" *** eingestellt im Januar 2013
中国山寨高压清洗机(左)与德国凯驰一款产品(右)外观上极为相似图像来源: Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

随着代加工的不断增多,假冒和侵权行为渐渐泛滥。德国中小企业联合会主席马里奥·欧霍文(Mario Ohoven)警告,一些中国公司有意收购德国创新企业的趋势会加重中国的侵权现象。接受星期日图片报采访时,欧霍文表示,现在中国黑客攻击德国企业电脑系统、偷取数据、盗窃知识产权的现象也愈发严重。而德国政府必须要求中方加强这方面的法律保障,阻止此类现象的继续扩散。

主动出击

在中国本土市场,国产产品也避免不了被仿制的厄运,稍不留神,本想购买"雕牌"洗衣粉的消费者就会买到"周住牌"洗衣粉。近日,海归创业者叶剑飞录制了一段视频发布到互联网上,反对不正当竞争,表示要与抄袭者斗争到底,这位创新者设计的,主要用于拼车与打车的应用软件PickRide乐搭遭遇抄袭与复制。叶剑飞呼吁来自世界范围内的关注与支持。根据世贸组织的估测,世界贸易中,盗版产品贸易就占了6-10%,而很多盗版产品来自中国。凯驰总裁耶纳认为,中国之前对知识产权保护意识不强是导致山寨现象泛滥的原因之一,而作为外国企业,更是因为不熟悉中国市场的"游戏规则",很容易被不法分子钻空子:当时进入中国市场时,凯驰并没有给全部机型申请相关专利,所以在2009年启动反击途径之后,发现对方几乎在同一时间为该公司一款清洗机外观专利向有关部门提出了申请。不过中国国家专利局宣布申请无效。耶纳向外国企业提出建议:"如果要进入中国市场,一定要到各个有关部门登记,注册相关专利,保护知识产权来维护自身的合法利益。而发现有假货,就一定要追究其责任。我们公司就是个积极的例子。"

A Shuanghuan Auto company hand-out photo of the Nobel model released in Shanghai Wednesday, 29 August 2007. An Italian distributor of the Chinese company plans to display the vehicle at the Frankfurt IAA international automobile exhibition next month, while Daimler Chrysler's Smart unit has accused the company of copying its Smart ForTwo subcompact and has threatened legal action if the vehicle is presented at the auto show, according to Automobilwoche magazine. EPA/HO +++(c) dpa - Report+++
图为与奔驰Smart 相似的双环小贵族。图像来源: picture-alliance/ dpa

据《每日镜报周日版》援引德国工程技术协会估算,在2012年,中国有大约1600家的德国公司。而知识产权这一老生常谈的问题一直是德企关注的焦点。去年九月,德国总理默克尔访问北京期间曾向中国政府发出呼吁,要重视抄袭、仿制问题。耶纳认为,现在正是"原装"企业维权的好时机:"在最近半年、不到一年的时间,产品抄袭的问题渐渐成为中国政府关注的焦点。而政府、体制的重视对企业维护自身权利当然是一种鼓励。"

他还补充道,外国企业不应因为担心被模仿而停下迈向中国的脚步。该公司的案例证明,外企可以在中国维权成功。除此之外,中国市场也出现了一些变化趋势:现在许多中国人不屑于使用山寨产品,尤其在工业产品、家用电器方面,消费者追求的是质量过硬的原装机器。

作者:文木

责编:叶宣