1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

走进今日达旺镇

2012年10月5日

距中国边境仅有40公里的达旺位于印度东北部, 一片中国称对其享有主权的土地。50年前达旺曾战火纷飞。如今随处可见的除了朝圣者和游客,就是驻守在此的印度军队。

https://p.dw.com/p/16Hy3
The villagers are happy selling and buying their local agricultural products in the village markets in and around the Tawang township. Foto: Korrespondent von DW Hindi, Lohit Deka. Aufnahmeort: Tawang, Arunachal Pradesh, Indien. Datum: August 2012.
达旺镇集市图像来源: DW

达旺位于喜马拉雅山脊海拔约3千米处。这里的山脉和峡谷间经常回荡着佛教僧侣的圣歌。达旺的僧人信奉大乘教,佛教的三个主要流派之一。达旺寺是印度最大的佛教寺院,长期以来一直是佛教在世界范围最重要的精神中心之一。

其实,达旺是一座安静而偏僻的小镇。然而50年前中印战争爆发之际,作为军事重镇的达旺成为中印冲突的焦点 。1962年10月20日中国军队占领印度阿鲁纳恰尔邦(Arunachal Pradesh)的大部分地区后,达旺遭到机枪大炮的狂轰乱炸。中国对达旺占领了一个月,直至11月20日中方宣布停火,才从印度领土撤出。

记忆犹新

战争爆发时,山戈茨仁(Sange Tsering)才25岁。对如今75岁的他来说,当时的情景依然历历在目:"中国军队正式占领这里时,来势汹汹如群鸟扫荡稻田,双方皆死伤惨重。居民们都被吓坏了,他们逃往树林,藏进山洞,躲在树下。" 茨仁继续说道:"我祈求上帝,请再也不要让我们经历这样的战争了。"

75 years old Sange Tsering, a retired security personnel and a resident of Mokto village near Tawang still remembers the fearful situation of Sino India War 1962. Foto: Korrespondent von DW Hindi, Lohit Deka. Aufnahmeort: Tawang, Arunachal Pradesh, Indien. Datum: August 2012.
中印战争时,山戈茨仁25岁图像来源: DW

这段历史成了达旺很多老人心中抹不去的记忆。扎西贡布(Tashi Gombu) 就是其中一位,他曾亲历50年前的那场入侵。该市档案馆内保存了一段2004年贡布去世前几天录制的采访,贡布在采访中讲述说:"中国军队包围了我们,到处扫射。当时一小支驻扎在这里的印度军队发起了反攻。在枪林弹雨间我的手忽然中枪,很快我就昏了过去,当我醒来时,周围是死一般的寂静。和我一路的士兵全部阵亡。过了一会儿,我听到一片逐渐逼近的嘈杂声,等我挣扎着地站起来,便发现中国士兵正在刺扎已阵亡的印度士兵。" 扎西贡布被抓去做了战俘,几年之后虽重获自由,但心灵受到严重创伤。

独特文化

达旺的大部分居民是门巴族。这个族群分布在中印边境两侧,共约8万人。他们都对自己的文化感到骄傲。印度国家文化部官员科商顿珠(Keshang Dhondup)介绍说:"这里的人都是佛教徒,主要靠农业和家畜养殖为生,此外,造纸艺术、木雕和地毯也很有名。"

Ordination of the young Lamas to the Monkhood in Tawang Monastery is a regular phenomenon being the spiritual educational institution of the Mahayana Buddhism. Foto: Korrespondent von DW Hindi, Lohit Deka. Aufnahmeort: Tawang, Arunachal Pradesh, Indien. Datum: August 2012.
达旺寺内图像来源: DW

如今的达旺是一个颇受欢迎的旅游胜地。达旺寺始建于1680年,鼎盛时期拥有600多位僧侣。2009年寺院经全面翻修后,达赖喇嘛也到访此地,当时约有3万信众前来倾听他的讲经。

噩梦完结

表面看,战争对达旺造成的创伤似乎已经愈合。只有大量的印度驻军才会让人想起那段硝烟战史。中国仍称该领土为中国的"藏南"。目前大约有18万印度士兵驻扎在阿鲁纳恰尔邦区。在仅有1万人口的达旺镇上,印度军队为对其士兵进行高原训练而设立了一所军事学院。达旺的居民也已习惯了随处可见的士兵:人们在集市上旁若无人地谈天说地,孩童在大街上无忧无虑地嬉戏玩耍。

The historic Tawang Monastery is one of the biggest monasteries for the Mahayana Buddhists of the world. This monastery, established in 1680-81 is the centre for spiritual and modern education. Foto: Korrespondent von DW Hindi, Lohit Deka. Aufnahmeort: Tawang, Arunachal Pradesh, Indien. Datum: August 2012.
远看达旺镇图像来源: DW

这座小山城里的生活与印度其他地方相比并无区别。老百姓身为印度人而感到自豪, 军队的驻扎给他们带来了安全感。像居民索朗茨仁(Sonam Tsering),他最近才花费了几十万卢比为家人盖了新房,他说:"我很高兴,因为我相信类似50年前的那场入侵将不会再次重演。如今,许多达旺人用自己的积蓄在这里成家盖房。这表明,我们已完全信赖驻扎此地的士兵了。"

作者:Lohit Deka   编译:安静

责编:李鱼