高克接受提名发表讲话
2012年2月20日"总理女士,女士们,先生们,对我而言,这是特殊的一天,在我的生命中,曾数度出现过特殊的日子。然而,最让我感动的是,一个在阴森黑暗的战争期间出生、在50年代专制统治下成人并在两德统一后尽职工作的这个人 - 你们对他的工作曾表示谢意,而他现在受到召唤,将成为这个国家的元首。当然有人会说,这个人还存在这样那样的不足,我听见有人说,这是预支的成就,我希望能够真正赢得它们,但是,对我而言,难以想象的是,你们终于达成了统一的意见。总理女士,您对我说,一直以来,您对我充满了尊敬与爱戴。这中间最重要的是,您对我表示了信任。
您对我表达了祝福,对我而言最重要的是,这个国家的人们应重新获知,他们生活在一个值得他们深爱的国度,因为这个国家赋予他们非同寻常的机会,在丰富多彩的生活中体验自由,而这种生活态度我们称之为责任。不同阶层的人,不论职业和政治观点,必须重新赢得信任,相信我们先辈的力量得以传承,带领我们走出危机。对于我显而易见的是,有时,我们自己不相信这种力量。
在目前百感交集的状态下,我不可能做一场原则性演讲。这是不可能的。默克尔总理给我打电话时,我刚下飞机,还在出租车里。我还没有洗漱。不过这一点也没有关系,您可以看到一个情感上受到震动的人,一个有些不知所措的人。但有一点我是清楚的,接近那些愿意承担责任的人,--这些人不仅政界有,我们国家处处都有,接近他们将是我的主要任务。我将在那里发挥影响,重新邀请人们接受负责的态度,而不是仅仅只做一名观众,一个公众意见的旁观者。
这样看,我作为云游四方的政治教师的身份不会发生根本变化。我将多了一个职位、一个机构的支持,希望也将得到各位的支持,支持我这样一个行路者。我同时恳请你们,善意地原谅我最初犯下的错误,也希望你们不要期待我是一名超人,一名完美无瑕的人。我们大家都知道,要真正做好事,不能被天使包围,而是得生活在人群当中。
我感受到邀请和尊敬,在深夜的某一时刻,我也将感受到幸福。但现在,我更多的是感到不知所措。"
翻译:李鱼
责编:叶宣