1. تخطي إلى المحتوى
  2. تخطي إلى القائمة الرئيسية
  3. تخطي إلى المزيد من صفحات DW

خالد الخميسي: الإخوان يفقدون مصداقيتهم بسرعة مذهلة

بتينا كولب/ ابتسام فوزي١٧ يونيو ٢٠١٣

يعتبر الكاتب المصري خالد الخميسي أحد أهم متابعي الشأن المصري العام وهو ما ينعكس بوضوح في كل كتاباته وخصوصا في أعماله الروائية. وبمناسبة ترجمة روايته "سفينة نوح" للألمانية أجرت DW المقابلة التالية معه.

https://p.dw.com/p/18oq2
Egyptian writer Khaled al-Khamissi speaks during an interview with the AFP at his home in Cairo May 25, 2012. AFP PHOTO/MAHMUD HAMS (Photo credit should read MAHMUD HAMS/AFP/GettyImages)
Chalid al-Chamissi Schriftsteller Ägyptenصورة من: Mahmud Hams/AFP/GettyImages

 DW: صدرت روايتك "سفينة نوح" عام 2009 في مصر وتمت ترجمتها وإصدارها بالألمانية في أيار/ مايو 2013، ماذا تقول في هذه الرواية، التي تدور حول مواطنين يغادرون وطنهم أملا في حياة أفضل؟

خالد الخميسي: كنت أرغب في الكتابة عن نهاية نظام قمعي، نهاية مرحلة في مصر. تتناول "سفينة نوح" فكرة الفيضان الذي يدمر البنية الأساسية لمصر. هذا التدمير هو ما كنت أرغب في عرضه. عندما كتبت الرواية في الفترة بين عامي 2006 و 2008  كانت الفوضى هي القاعدة وكانت الرياح شديدة لدرجة أفقدتنا القدرة على معرفة الطريق.

كنا مثل الطيور التي تأخذها الرياح في طريقها. فكرة الهجرة من مصر في "سفينة نوح" كانت رمزا على أن الأمور لا يمكن أن تواصل السير بنفس الطريقة. الرواية هي عبارة عن حوار بين الراوي وشخصيات الرواية، خليط بين الخيال والواقع السياسي الراهن. الرواية تجمع الأحداث مثل الدائرة وكل الشخصيات تحكي عن الرغبة والحلم بمغادرة الوطن. المستوى الثاني من الرواية يتعرض للفوضى في عقول هؤلاء والمستوى الثالث يتناول جثث الموتى.

كيف كان رد الفعل على الرواية في مصر؟

صعدت المبيعات بشكل سريع لتتصدر الرواية أكثر الكتب مبيعا لعام 2009.

هل واجهت مشكلات وقتها من النظام الحاكم آنذاك؟

Chalid al-Chamissi: Arche Noah Roman aus Ägypten Aus dem Arabischen von Leila Chammaa In seinem Roman erzählt der Bestsellerautor Chalid al-Chamissi die ineinander verwobenen Schicksale von Menschen, die mangels Perspektiven aus Ägypten emigriert sind oder dies vorhaben. Ein junger diplomierter Jurist findet keine seiner Qualifikation angemessene Stelle und sucht sein Glück in einer Scheinheirat mit einer Amerikanerin. Seine Exverlobte wird unterdessen von ihren Eltern genötigt, einen Ägypter zu heiraten, der in New Jersey ein Restaurant betreibt. Dessen Koch, der nach einer Odyssee durch Südamerika illegal in die USA gelangt ist, tritt in die Dienste eines zwielichtigen ägyptischen Geschäftsmanns, dessen Sohn in London ein ausschweifendes Leben führt. Da sind ausserdem der Philosophieprofessor an einer britischen Universität; dessen Cousin, der beim Versuch, über das Mittelmeer nach Europa zu gelangen, beinahe ertrinkt; ein junger Nubier aus Assuan; ein gewiefter Menschenschmuggler; eine koptische Ärztin; eine Prostituierte. Ein Platz auf der Arche Noah ist ihre Chance für ein besseres Leben.
غلاف النسخة المترجمة لرواية "سفينة نوح"صورة من: Lenos Verlag

النظام الحاكم كان ميتا وقتها، أي مشكلات يمكن أن يواجه المرء مع نظام مات ودفن؟

كيف ترى التهم التي يواجهها اليوم صحفيون وفنانون بتهمة ازدراء الدين الإسلامي وإهانة رئيس الجمهورية هل هذه نهاية لحرية التعبير؟

عندما يعيش المرء في فوضى، وهي مسألة مازالت مستمرة، تصبح حرية التعبير مهددة أو يتم ممارستها بشكل جنوني. ليس لدينا نظام مستقر. صحيح أن لدينا مشكلة في حرية التعبير لكن في الوقت نفسه يقول الناس يوميا الكثير من الأشياء عن الرئيس لا يمكن أن تقبلها حتى المستشارة الألمانية أنغيلا ميركل.

المشكلة في الإعلام الذي يصدر فكرة "قبل الثورة" و "بعد الثورة" في الحديث عن ثورة يقول إنها بدأت وانتهت عام 2011. وهذا أمر غير حقيقي لأن مصر والكثير من الدول الأخرى حول العالم تعيش منذ سنوات طويلة في عملية ثورية. هذه العملية بدأت في مصر عام 2004 ولم تكتمل بعد بل على العكس فقوتها تزيد يوما بعد يوم، ربما بشكل بطئ لكن هذا أمر طبيعي.

هل ترى أن الإخوان المسلمين الذين وصلوا للحكم قبل نحو عام، لديهم الكفاءة لحكم البلاد؟

لا، ليست لديهم. فهم يرتكبون كل يوم الأخطاء وبالتالي يفقدون مصداقيتهم. أنا أنتمي لليسار السياسي لكني لم أعتقد حتى في أحلامي أنه من الممكن أن يفقدوا مصداقيتهم بهذه السرعة. ببساطة هم يفتقرون للشخصيات القادرة على أداء هذه المهمة وهذه كارثة اجتماعية وسياسية.

الإسلاميون يفكرون في شيء واحد فقط وهو البقاء في السلطة ولتحقيق هذا الأمر قاموا بتطوير استراتيجيات مناسبة مثل السيطرة على الشباب مثلا وهو أمر يتطلب السيطرة على النظام التعليمي. لقد بدؤوا هذا الأمر قبل 40 عاما بشكل منظم وهاهم اليوم يتحكمون في التعليم. في عام 2011 بدؤوا في فرض سيطرتهم على نحو أربعة آلاف مركز شبابي في مصر والآن يمتد الأمر لقطاع الثقافة. لقد بدأت للتو هذه الحرب ضد الثقافة فهم يرغبون في السيطرة على جميع المراكز والمعاهد الثقافية وتحديد ما يحدث هناك. هم يكافحون من أجل السيطرة على التشريع.

ما هو الهدف طويل الأمد للإخوان المسلمين؟

***ACHTUNG: Bilder nur zur Berichterstattung über die Ausstellung "Kairo. Offene Stadt, Neue Bilder einer andauernden Revolution" vom 2. 3. – 5. 5. 2013 im Folkwang Museum Essen verwenden!!!*** Beschreibung: Demonstranten während einer Rede auf dem Tahrir-Platz, 8. April 2011 CMS-Schlagwort: Kairo-Ausstellung Aufnahmeort: Kairo Rechte-Inhaber: Mosa'ab Elshamy
يرى الخميسي أن العملية الثورية مازالت مستمرة وتحظى بالتأييد المتزايدصورة من: Mosa'ab Elshamy / Museum Folkwang

أعتقد أن فكرة مصر أو الدولة المستقلة لا تعني شيئا لهم فهم يريدون أن يعيش جميع المسلمين في العالم تحت ظل قانون واحد وهو قانون القرآن لكنهم يفقدون شرعيتهم بسرعة مذهلة. المصريون من كل الطبقات الاجتماعية حتى أوساط الإسلاميين، يقولون إن حقبة الإخوان أوشكت على النهاية.

ما هي برامج المعارضة التي من شأنها وضع نهاية للأزمات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في مصر؟

أحزاب المعارضة أيضا ليس لها مصداقية وهذه هي المشكلة الأساسية. لديها برامج لكن ليس لديها الأساس. هذه الأحزاب بحاجة للوقت ولتطوير أجهزة قوية كما أن البلد كلها بحاجة للوقت حتى تتكون القوى السياسية القادرة على تنفيذ مطالب هذه العملية الثورية.

ما هو شكل مساهمة رجال الفن والثقافة في عملية التحول هذه؟

***Achtung: Nur zur mit Khaled al-Khamissi abgesprochenen Berichterstattung verwenden!*** Der ägyptische Schriftsteller Khaled al-Khamissi *** © DW/Bettina Kolb undatiert, eingestellt im Jubni 2013
الخميسي أثناء تقديم روايته "سفينة نوح" في برلين.صورة من: DW/B. Kolb

تأسيس الشبكات مسألة مهمة فهناك العديد من الاحتجاجات. أنا عضو ضمن مجموعة من المثقفين الذين يعملون على تطوير سياسة ثقافية جديدة لمصر. لم نعد نعتمد على وزارة الثقافة لأنها لا تمثلنا.

كيف يمكن أن تنجح عملية التحول في مصر؟

يجب نسيان تصورات بعض وسائل الإعلام والساسة الأوروبيين الذين يتحدثون عن عملية تحول من الديكتاتورية للديمقراطية. يمول الأوروبيون والأمريكيون الكثير من المنظمات التي تعمل على عملية التحول المذكورة  لكننا لسنا في  عملية تحول من ألف إلى باء لأن الديمقراطية الممثلة في مرحلة الاحتضار في كل مكان، فهي فكرة تعود للقرن الثامن عشر وهذه الأفكار انتهت وماتت. نحن في مصر لا نسير وفقا لأفكار تعيش عليها أوروبا.

ما يجب علينا فعله هو تحليل عميق للعملية الثورية التي بدأت قبل عشرة أعوام ولسبب استمرارها. علينا استخلاص ورقة لمطالبنا. لم نصغ حتى الآن مطالبنا في شكل نص نظري كما حدث مثلا في الثورة الفرنسية.

كيف ترى مستقبل مصر؟

نعيش مرحلة ديناميكية قوية في المجتمع المصري، كل شخص يمكنه أن يعبر عن نفسه بحرية، يمكن للجميع النزول للشارع وطرح الأسئلة. سيستغرق الأمر طويلا، لكني متفائل للغاية لأن العملية الثورية تكسب المزيد من التأييد.

خالد الخميسي هو كاتب وصحفي  مصري. قدم الخميسي روايته "سفينة نوح" مطلع  الشهر الجاري في برلين. تدور الرواية حول مصير أشخاص حلموا بمستقبل رحب خارج مصر. حقق الخميسي نجاحا كبيرا من خلال روايته الأولى "تاكسي" التي ترجمت لعشر لغات. تعكس أعمال الخميسي التطورات السياسية في مصر خلال الأعوام الأخيرة.

تخطي إلى الجزء التالي اكتشاف المزيد

اكتشاف المزيد