1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

德国成新移民福地

2013年3月25日

德国外来移民找到工作的速度越来越快。根据一项最新调查结果显示,来自非欧盟国家的移民,每三人中就有一人在初到德国的第一年就能找到工作。

https://p.dw.com/p/183jS
Magdeburg (Sachsen-Anhalt): Die italienische Biologin Maria Rosa Spina, Biochemiker Sanjoy Roychowdhury aus Indien und Prof. Dr. Gerald Wolf (l-r) arbeiten am 09.08.2000 gemeinsam im Labor des Instituts für Neurobiologie an der Otto-von Guericke-Universität Magdeburg. An der Magdeburger Bildungseinrichtung arbeiten derzeit rund 100 Forscher aus mehreren Ländern. Um das hohe Forschungsniveau an der Universität zu halten oder Kapazitäten auszubauen, sind nach Meinung der Institutsleitung Experten aus dem Ausland dringend nötig. (MGB01-100800)
图像来源: picture-alliance/dpa

(德国之声中文网)塞尔吉奥·内维斯(Sergio Neves )很快就找到了工作。这位来自里约热内卢的57岁计算机专家因为爱来到了德国,因为他的妻子是位德国人。他将自己的个人简历整理好后投递了两家公司,几周内塞尔吉奥便收到了公司电话面试的邀请。随后没几天,他便坐上了飞往德国东北部地区的航班参加真正的面试,而且已有两家公司答应录用他。不过,这位巴西计算机专家最终还是决定选择位于波恩的'德国电信'(Deutsche Telekom)。塞尔吉奥对德国之声透露,选择这里是因为自己的太太更喜欢这个地区。

不过,这一切都是15年前的事情了。对塞尔吉奥来说,当时能在德国劳动市场很快找到工作实在是件碰运气的事。因为,那时每6个非欧盟国家的移民中只有1人能在初到德国的12个月内找到工作。那些年德国给人的印象是:死板和官僚主义。

Portraitfoto von Andreas Ette
联邦人口研究所专家 :安德烈亚斯·埃特图像来源: Andreas Ette

高学历移民越来越多

如今情况发生了变化。据联邦人口研究所一项最新研究结果显示,今天这一数字增加了一倍。2010年和2011年,德国来自所谓的"第三国"(非欧盟)移民中,有超过三分之一都在12个月内找到了工作。联邦人口研究所的安德烈亚斯·埃特(Andreas Ette )在接受德国之声采访时介绍说,"也就是说,这些移民中最多是12个月以前刚移民到德国的,但也有可能是刚来德国几天或几周就找到工作的。"

而新移民能越来越快速的获得工作的原因是:他们的个人资质。15年前,来自"第三国"的新移民中只有21%具有大学文凭,而现在这个数字已经翻了一番,达到近41%。研究报告还显示,这一比例比德国平均比例还高。因为只有四分之一的德国人拥有高等院校的毕业证书。

绿卡和蓝卡

据德国联邦统计局的数字显示,2010年和2011年,共有约49.5万名适龄劳动力移民来到德国。联邦人口研究所的专家分析说,"90年代,德国移民中更大的一部份来自前苏联、前南斯拉夫和土耳其。"而现在,新移民越来越多的来自亚洲国家,比如中国。此外,来自北美国家的移民比例也在增加。大多数新移民在工程领域寻找工作。

联邦人口研究所的安德烈亚斯·埃特认为,移民政策条件的改善对吸引高资质移民到德国工作有着十分重要的影响。其中包括去年在德国生效的欧盟蓝卡机制。蓝卡的工作和居留有效期为1到4年,并确保这些移民的薪酬与欧盟公民的待遇处于同等水平。

BA sieht nur geringen Fachkräftemangel ARCHIV - Ein Mitarbeiter von Gildemeister montiert das Werkzeugmagazin des Vertikal-Bearbeitungszentrums DMC 835 V (Archivfoto vom 14.02.2007). Die Bundesagentur für Arbeit hat derzeit kaum Hinweise auf einen Fachkräftemangel. Man könne allenfalls von einem ungedeckten Bedarf an Ingenieuren von 10 000 bis 12 000 Kräften ausgehen, so ein Vorstandsmitglied der Bundesagentur für Arbeit. Die von der Wirtschaft genannte Ingenieurslücke von 40 000 bis 50 000 Arbeitskräften sei zu hoch. Foto: dpa (zu dpa 7148 vom 28.06.2007) +++(c) dpa - Bildfunk+++
德国缺少高资质工程师图像来源: picture-alliance/dpa

德国将更开放

安德烈亚斯·埃特接着说道,"德国是实行限制性移民政策的非移民国家的主流说法,已经不适用于今天的高资质移民了。"

移民塞尔吉奥在德国电信的工作团队中,大约一半成员来自外国。他们的工作语言是英语。尽管如此,这位巴西移民仍记得,德国职场上那些曾让他感到"不习惯"的地方。这里是两个人的小办公室,而不是好多人在一起的大办公室。这里上班遵守时间,不会超时工作。塞尔吉奥最后说道,"在许多问题上,我们可以自己作决定。在巴西就不行,那里有很多等级制度,所有的决定都必须经过上司的批准。"

作者:Stephanie Höppner 编译:严严
责编:洪沙