1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

女总理上任给德国带来两个开端

Nina Werkhaeuser2005年11月22日

安吉拉.梅克尔已经是联邦总理了-这是德国第一位女性政府首脑。她站在一个大联合政府的最高台阶上。对德国来说,是机会也是风险。但无论如何,这意味着双重突破。德国之声记者评论如下。

https://p.dw.com/p/7V31
在男人的漩涡里图像来源: AP

柏林的康拉德-阿登纳楼(基民盟总部)上,特大号的字母写着“一个新开端”,下面是德意志联邦共和国第一位女性联邦总理梅克尔的巨幅像片,她充满信心地,友善地看着大家,好象在说:停止叹息吧,是收场的时候了。

Kanzlerwahl - Ernennungsurkunde 2005
联邦总统科勒尔11月22日把联邦总理委任书递交给梅克尔图像来源: dpa

一个新的开端,一个起步-这对德国是有好处的。一年来,政治上几乎毫无动静。随着哈尔茨第四阶段的到来,施罗德总理走人,就象约定了似的,而这个国家没有方向地晃动着。选民们厌倦了红绿政府没有成就的见难就躲做法,但也不放心把这一摊子大家大业交给黑黄,最终选择了大联合。

现在由一个女人来掌舵,是两个意义上的起步:一个起步是,新政府在联邦议院和联邦参议院里拥有舒舒服服的多数,从而拥有了在不超越社会承受力的情况下现代化这个国家和理顺财政的机会。另一个起步是,在其它国家早已是理所当然的事,终于在德国也成为正常:一个女人也可以占据政治最高席位-她可以跟男人一样成功或者失败。

Der scheidende Bundeskanzler Gerhard Schröder (SPD) gratuliert am Dienstag (22.11.2005) in Berlin der neuen Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) zu ihrer Wahl.
老男总理祝贺新女总理图像来源: dpa

在前往联邦总理府的路上,安吉拉.梅克尔克服了无数的障碍,好几次,她陷入了气流漩涡,更多的,她受到攻讦。尽管如此,她没有放弃,这给她带来了人们的尊敬和认可。因为,许多攻击实际上并不是针对她的政治见解,而是有着弦外音:“嘿,姑娘,别老在那儿占着道了,给男人们让路吧。”

在联盟党阵营里,一些强悍的男人始终在等待着梅克尔犯的下一个错误,以便从她身旁擦身而过,自己去占领高级职位。就连社民党人盖哈尔德.施罗德在联邦大选后一开始也觉得把他的职位让给一个女人是不可思议的事。然而现在他也把自己的票投给了这个51岁的东德女人。

安吉拉.梅克尔的强处之一是,她懂得政治权力游戏的奥秘,不指望会得到仁慈的待遇,而她自己也不会仁慈地对待对手。她会倾听,做出妥协,有着着手去改变的欲望。现在就要看这有史以来第一位女总理和她的部长们是否会凝聚起来,去做事情,而绝非仅仅是去烤几个小面包。

Kanzlerwahl: Die laechelnde CDU-Vorsitzende Angela Merkel ist am Dienstag, 22. Nov. 2005, auf Bildschirmen in einem Freiburger Kaufhaus zu sehen.
处处梅克尔图像来源: AP

基民盟/基社盟和社民党的51名议员没有把他们的票投给梅克尔,虽说不需要为了这个就把事情看得漆黑了,然而这却表明,两大人民党的有目的婚姻是一个真正的试验:有机会,也有风险。联邦议院主席诺贝尔物.拉默特对选举梅克尔成为第一个女性联邦总理的评语是:“这对许多女人来说是一个强烈的信号,对一些男人来说同样是。”关键是,它能否对德国来说也是一个强烈的信号。

德国之声版权所有
http://www.dw-world.de