伦敦孤鸿十年泣血,张戎著书“起诉”毛泽东
2005年6月7日十五年前,张戎用英语写成的“鸿:三代中国女人的故事(英文:Wild Swans: Three daughters of China)”不但成为英语世界的畅销书,还被翻译成30多种文字,全世界总计出版上千万册。书中讲述了作者的外祖母、母亲和作者本人三代中国女人的故事,通过个人的遭遇描写了中国在二十世纪的社会与历史变迁。按照张戎的讲述,张戎的外祖母曾为军阀之妾,母亲很年轻便加入了共产党革命,父亲是中共高干(四川省省委宣传部副部长),“文革”中被迫害至死;张戎本人属于老三届,经历过“文革”、下乡当“赤脚医生”、回城做工以及当工农兵大学生,1979年被派往英国留学,1985年取得英国约克大学的语言学博士,后一直定居英国。张戎今年53岁,她的丈夫是一位英国人,二人目前生活在伦敦的诺丁山街区(Notting Hill,因为好莱坞同名电影而为人熟知)。
张戎认为,二十世纪人类历史上的暴君希特勒和斯大林早已身败名裂,而在中国,导致数千万人死亡的毛泽东的画像却依然悬挂在天安门城墙上,她的使命就是为毛泽东画一幅真实的画像,还其本来面目。为了写作“毛泽东传”,张戎和她的先生乔恩.海利德伊(Jon Halliday)花了10年的时间来搜集资料和进行采访,书案上的资料堆成了山。
据说,张戎夫妇查阅了中国一些尚未公开的档案和最近才刚刚开放的前苏联国家档案。他们还采访了一百多名与毛泽东有过接触的中外人士,其中既有据称为毛泽东洗过内裤的女护士,也有与毛泽东打过交道的世界名人如前波兰团结工会主席和前总统瓦文萨以及前美国外长基辛格。张戎在书中批驳了基辛格的认为毛泽东是一位以追求平等为目标的哲人的说法,而是将毛描述成一个冷血的机会主义者,一个将个人权力看得高于一切的人。
“鸿”是以小见大,以普通个人的经历来讲历史,“毛泽东传”则是“以大写大”, 以描写左右中国历史进程的大人物来写二十世纪中国的大历史。 张戎试图用“毛泽东传”来为历史作证,让人看到数百万计的中国人成为毛泽东的无止境的权力欲望的牺牲品,让人了解到毛泽东假借自己出身的农民阶级来“闹革命”,而实际上他对农民充满了鄙视。书中描述了毛泽东如何不惜任何代价来建设核大国,如何通过谎言来建构自己的神话,如何骗取了天真而轻信的美国记者斯诺的信任,在1936年为他写就“西行漫记”的红色神话。
“毛泽东传”的英文原名是“Mao, The Unknown Story”,由国际出版集团兰登公司(RANDOM HOUSE)旗下的克诺夫(KNOPF)出版社出版。其德文版预计将于今年9月出版,目前作者正在进行该书的中文翻译工作,但预计该书中文版在大陆不会被允许出版。
(转载或引用务请标明“德国之声”
本站网址:www.dw-world.de/chinese)