1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

“FUCK”变“KISS”,T恤衫事件持续升温

多马2007年7月12日

德国之声在7月9日第一次报道“FUCK You China”T恤衫事件之后仅过了两天,各界已经纷纷对此事件做出回应,大小网络论坛反应最为激烈,一片声讨之声;中国驻德国机构也着手调查此事并表严重关注;只有此T恤衫的设计公司除了个别回复抗议信之外,还没有正式对此事表态。而论坛上转载的一封回信居然把“FUCK”解释成了“KISS”。下面是德国之声记者对此事的追踪报道。

https://p.dw.com/p/BFJG
被人们热烈讨论的就是这件设计简单的白色T恤。图像来源: DW

FUCK You China 变成了“ Kiss You China

就是那一行印在那几十件白色的T恤衫背面的“F_U_C_K You China”闯了祸。这行字印在T恤衫背部领口下方,字体虽小,可的确是“白纸黑字”,无论你多么仔细分辨那些出现在F, U, C, K之间的连字符“-”,这行字给人的第一印象还是令人不堪启齿的“Fuck You China”。

而在今早出现在网上论坛的一封电子信里,似乎恰恰是这些字母之间的连字符“-”成了这家号称追求前卫,高质量与国际化的设计公司的救命稻草。在网上论坛“德国热线”(www.dolc.de)发表的一封说是来自普兰(Philipp Plein International)公司对网友抗议电子邮件的回信中,一反公司发言人第一次接受德国之声采访时对此事的分析,对这几个出现在“中国”之前的字母“F, U, C, K”作了如下的解释:“F_U_C_K = the fascinating & urban collection: kiss you China”,翻译成中文就是“令人着迷的城市着装系列:亲吻你,中国!” 。

电子邮件里面还写到:“我们想要澄清,我们从来没有想过要伤害中国人的感情。我们的中国员工对工作精益求精,正因为他们,我们才得以生产出高质量的服装.…Kiss (亲吻) 是我们向能干的中国人的恰当举止表示的感谢之举。”邮件以道歉结束:“我们再一次对因我们商标的缩写而引起的误解而道歉,我们从未想要冒犯任何人。”

记者打电话证实电子信来源

来自瑞士公司总部的新闻发言人费希纳女士在7月9日第一次接受德国之声采访时,认为这是中国学生小题大做,公司的这个创意有着背后的深层原因,她当时解释说:“通过 Fuck You China, 我们想要传达的信息是,在时装工业受到盗版严重侵害的大环境下,我们的产品全部是在欧洲生产的,所以我们的售价也很高。” 因此,虽然当时这个针对中国盗版盛行的商业设计口号受到很多质疑,最后还变成了印在产品上的那句话。在费希纳女士挂电话之前,她还说这是个别中国学生的无理取闹,公司并没有收到任何形式的抗议。

而仅仅过了两天,德国之声的相关报道已经成了各个媒体的热点话题,到发稿截止时为止,已经有四十多家媒体转载了这条新闻。在各个网络论坛中,声讨声四起,很多网民要求普兰公司道歉,并号召抵制普兰公司产品。与此同时,普兰公司也开始大量收到各种各样的抗议信。当记者再次打电话给费希纳女士的时候,接线员多次因为“费希纳女士在忙”婉拒采访。当记者试图最后一次打电话要求澄清,网络上的电子信是不是真正从普兰公司发出的时候,接线员干脆拒绝回答任何问题,并且说道:“我们现在正在不断收到中国人的抗议信,每小时都有50到100封,有人甚至声称要炸毁我们的公司。我们公司的法律顾问现在已经准备好起诉任何违法行为和虚假的新闻报道。我不是威胁你们,而是正告你们。”她打断记者的所有问题,在自行“发言”之后挂断电话。

虽然没有人证实上面提到的电子邮件是否是普兰公司发出的,到记者发稿前,“德国热线”上已经出现了多个新帖,声称他们的抗议信寄出后,也收到了内容完全相同的回信。

中国领事馆关注T恤衫事件

中国驻汉堡总领馆也表明高度重视此事的进展,领事馆已经开始跟德国的相关部门联络澄清此事。经济商务室领事胡建新打电话给不来梅经济部的耶格尔先生,请他亲自到出售这种T恤衫的商店去看一看究竟。耶格尔先生今天早上亲自到了出售这种T恤衫的KULT专卖店,并在上午打电话给中国总领事馆说明情况。

耶格尔先生在接受记者访问的时候讲述了他今日的见闻:“我发现,他们已经把橱窗里面的那件T恤衫去掉了,不过柜台上还是能够买到这一款的T恤衫。我提出能不能停止销售这种T恤衫,得到店员的回答是,要停止销售应该首先得到上级部门的通知。” 耶格尔先生还说道,不来梅州经济部不会为此事进一步采取行动,“每个人的看法会有不同,不过当我看到T恤衫上印说的那句话的时候,没有觉得它一定是‘Fuck You China’的意思,因为毕竟字母之间还是有一些连字符的。”

另一位汉堡领事馆参赞叶敏女士向德国之声表示,因为T恤衫事件涉及到德国与瑞士的不同公司,生产设计销售等不同的部门,它已经超出地区范围,因此,汉堡领事馆在对事件进行了初步调查之后,已经向柏林的中国驻德国大使馆汇报情况。中国驻德国大使馆政治处的官员在经过短暂讨论之后,在此文发表前半小时给德国之声记者打电话,表达了中国驻德大使馆对此事的基本态度。“对于普兰公司生产销售印有侮辱中国字样的产品,我们表示强烈不满和严重关注。普兰公司表示的,该公司对高质量产品的追求与生产有辱中华字样产品之间没有逻辑联系。中国大使馆将对此事进行进一步调查,并将对普兰公司进行正式反应。”

媒体反响

反应最为激烈的是网上论坛,T恤衫新闻的讨论版面已经成了“德国热线”,网易等网站上最受关注的热点。论坛中的意见也基本一致:强烈抗议普兰公司侮辱中国人的行为,要求抵制该公司的产品并要求公司公开道歉。极少数的媒体也试图对这件事发生的背景进行反思,“星岛环球网”上面一篇题为“不能这样FUCK一个国家”的文章,对此事件的经济和文化原因进行了探讨,文章认为,经济上是因为欧洲企业对中国产品大量进口的恐惧;文化上,中国人和欧洲人之间的“文化之间的隔膜和差异”也不能在短期内弥合。

德国之声版权所有
http://www.dw-world.de