汉城更改中文名折射韩国民族自尊心
2005年1月21日广告
韩国首都汉城要改名的消息近日引起了很多中国人的关注。据称,要将汉城改名的一个重要原因是‘“汉城”是中国人几百年前就叫的名字,韩国人总觉得“汉城”不是自己的。’韩国的一家报纸就公开讲‘“SEOUL”这个韩文向来没有音、义匹配的中文字,加上用“汉城”的“汉”字,让人联想到中国的汉朝或汉族,故当局有意更改译名’。汉城在历史上曾经多次改变过名字,而且每次改名都与其民族心态有重要关系。汉城古称汉阳,1395年书面语改名汉城。1910年朝鲜沦为日本的殖民地,日本人随即把汉城改为按日语读音的KYONGSONG,意即京都。1945年日本投降,朝鲜独立后,为清除日本殖民者的统治痕迹,南朝鲜人就不再称汉城为KYONGSONG,但也没有恢复朝鲜原先HANSONG的读法,而是改用另一个朝鲜语,其读音是塞乌尔(SIEUR),意即首都,英文音译为SEOUL,但是朝鲜的书面语仍然是写汉城。1948年8月大韩民国建立后,汉城就成为韩国名副其实的首都。此次改名同样折射出韩国的民族自尊心。韩国在历史上一直深受汉文化的影响。但随着韩国经济的飞速发展,韩国国民的心态和历史观念也在发生变化,民族自尊心不断提升,摆脱汉文化的影响也是韩国许多人的心声。在上世纪70年代韩国经济发展以后,由于民族情绪上升,一些少壮派的学者曾经寻找韩国历史上最为强盛的时代,寻找属于自己的文明。