1. 跳转至内容
  2. 跳转至主菜单
  3. 跳转到更多DW网站

拿什么来买你,天价的房?

2012年10月12日

德国城市房价不断大幅攀升,民众怨生载道。不过从香港人的角度来说,汉堡、慕尼黑或者是柏林的房价低的令人生羡。在这个中国特别行政区,房地产市场就是那些财力雄厚的投资者和投机者的游乐场。而这些人中来自大陆的越来越多了。

https://p.dw.com/p/16Ok1
A view of ?39 Conduit Road?, a luxury residential apartment block built by Hong Kong-based property developer Henderson Land in the city?s Mid-Levels residential area, Hong Kong, China, 15 October 2009. A five-bedroom duplex on the 68th floor of the development has set a new world record after selling for 439 million Hong Kong dollars, (39 million Euro), to a businessman from mainland China. The price works out be to around 67,000 Euro per square metr, breaking the previous world record for split-level properties held by One Hyde Park in London. As stock markets around the world record 52 week highs, the sale has been taken as an indication that the slump in property prices caused by the global recession is over. EPA/ALEX HOFFORD +++(c) dpa - Report+++
图像来源: picture alliance/dpa


(德国之声中文网)朱先生一家人:爸爸、妈妈、女儿、儿子正挤在一个小圆桌旁吃晚饭。这个一居室的家十分拥挤。紧挨着饭桌的是一件浅棕色仿真皮沙发。这个沙发就是儿子Alex的床。到了睡觉时间,他就打开沙发,今年24岁的Alex说:“如果我晚上想看书,我只能打开小台灯。但是我妈妈有的时候会抱怨,灯光会影响她睡觉。再比如,如果我讲电话,我的父母也听得见,所以我不喜欢晚上打电话。

chi 1210 Hongkong - MP3-Stereo



豪宅遍地有 无处是我家

Panoramic view of the Victoria Harbor and skyscrapers and high-rise buildings in Central, Hong Kong, China, 27 June 2012. Chinas State Council, or the Cabinet, announced in late June measures aimed at boosting Hong Kongs anemic economic growth. The Cabinet said it will promote Hong Kongs status as a center for offshore finance using the mainlands tightly controlled currency, the yuan. It promised to encourage closer trade, education, science and technology, tourism and investment links.
寸土寸金的香港图像来源: picture-alliance/dpa

朱先生一家住在香港的屯门区,这里群楼林立,远离香港市区。朱先生和朱太太50多岁,大女儿Peggy今年30岁,是一家进口公司的员工,还有儿子Alex。四个成人共同生活在仅有25平方米的公寓里。除了浴室之外,这个家只有一个房间。谁在做什么说什么,所有人都看得到听得到。Peggy和Alex做梦都想搬出去住。不过香港的房价太贵了。这就是很多香港住宅大楼的现状。

距离这里东南方向约20公里处香港岛金融区,一幢摩天大厦里,潘伟基(Ricky Poon)正坐在一个偌大的会议室。他是房地产公司高力国际(Colliers)的雇员,负责销售。他最好的客户是寻购豪宅的大陆人。他说:“大陆人买香港公寓主要的原因是有面子。他们可以和朋友炫耀说,我在香港有套房子,花了1.5到2亿港币。这样的房子一般已经装修完毕,房主或者是房主的朋友到香港就可以拎包入住。

由于平时没有人住,这所有的公寓楼晚上几乎没有一户亮灯的人家。香港向全球开放房地产市场吸引了来自世界各地的投资者和投机者。特别是来自大陆的富豪愿意在把资金投投在这里。

有钱没处花的烦恼

来自广东的何雪莲(音译)表示, 在大陆,房地产市场受到严格监管,有购买限制。而那些手里有大把闲钱的人不知道把钱花在哪里。而投资香港房地产是一种比较稳健的投资方式。何雪莲在香港买了两套公寓。

香港房价之高位于世界榜首,这与前赴后继、乐此不疲的大陆投资者的涌入大有关系。现今香港的房价最少比四年前翻了一番。主要岛屿香港岛,一间小公寓一平方米平均价格约为1.1万欧元。

不过何雪莲反驳了因为大陆人介入,香港房价飙升的这种观点,她认为香港房价高原因不在大陆。她表示, 香港穷人反正也负担不起,没钱买房。香港是一个商业社会,谁都有权利提高商品的价格。
事实上,这句话是香港的信条之一。但是现在中产阶层开始对这一说法提出质疑。两年前,Peggy 还心存希望,想要搬到一个属于自己的30平米公寓。她已经计划好了,从每个月1500欧元的工资中拿出一部分存起来,7年之后,再向银行借30年贷款买房。可是她的梦想被残酷现实压得粉碎。香港房价节节高,现在Peggy只能望房兴叹。




作者:ARD 编译:文木

责编:石涛

GettyImages 107176972. HONG KONG, CHINA - NOVEMBER 27: 78 year old Leung Shu prepares to settle in for the evening beside his cage on the apartment floor which he now only shares with 4 other people on November 27, 2010 in Hong Kong, China. Hong Kong's property prices having soared over the past year with urban redevelopment shrinking the supply of older, cheaper blocks. Thousands of men still dwelling in 15-square-foot cubicles or cages are being forced to vacate premises as the properties are being sold to developers and low cost accommodation becomes more difficult to find due to increasing cost of rent. Approximately 1,000 or so men are still estimated to live in squalid and cramped conditions in old tenement flats as Hong Kong's yawning wealth gap widens. Leung Shu, suffering from chronic asthma, has been forced to cease his rental of monthly medical equipment due to rising living costs. (Photo by Daniel Berehulak/Getty Images)
一辈子都买不起房的香港穷人图像来源: Getty Images