Русскоязычные СМИ в Таджикистане становятся все более востребованными
30 августа 2010 г.Две недели назад лидеры Таджикистана и России - Эмомали Рахмон и Дмитрий Медведев договорились о возобновлении российского телевещания на Таджикистан. Сейчас Душанбе и Москва ведут переговоры, обсуждают условия вещания и решают финансовые вопросы.
Россия и ее ценности
Возобновление телевещания на Таджикистан для России очень важный вопрос, говорят аналитики, как в Душанбе, так и в Москве. Кремль, тем самым, готов подчеркнуть приоритет сохранения русскоязычного пространства в СНГ. "РТР-Планета" в Таджикистане позволит России укрепить гуманитарную составляющую своей политики, полагает политолог Вафо Ниятбеков. "Для Душанбе же - это еще один информационный источник. Телеканал интересен всем, кому небезразличен русский язык и культура. Ведь не все в Таджикистане имеют возможность пользоваться спутниковым оборудованием".
"РТР-Планета" прекратил вещание в Таджикистане в начале 2009 года. С тех пор Москва имеет лишь один информационный рупор в Таджикистане - радиостанцию "Голос России". Правда, в республике широко представлена русскоязычная пресса. Из более 250 печатных изданий почти четверть - русскоязычные. В смешанном языковом режиме работают все радиостанции страны, информагентства и 4 государственных телеканала.
Нехватка кадров на государственных телеканалах
На государственных телеканалах Таджикистана программы на русском языке занимают только 10 процентов эфирного времени. Телевизионной продукции, может быть, было бы гораздо больше, но не хватает профессиональных кадров, говорят представители масс-медиа. "Подготовленные кадры не идут из-за низкой зарплаты. Почти все телевизионщики, работающие на государственном телевидении, подрабатывают в каких-либо проектах", - рассказывает руководитель информационной службы государственного телеканала "Сафина" Наргис Касымова.
Нехватка кадров, по ее мнению, связана еще с тремя ключевыми причинами. Это плохое знание русского языка у выпускников вузов, отсутствие у них профессиональной ориентации и недостаток практики. Все это в совокупности ведет к тому, что молодые дипломированные журналисты растворяются в толпе предпринимателей, клерков и даже мигрантов. "Получив диплом журналиста, некоторые ребята не уверены в своих знаниях и просто боятся идти работать по специальности. Другие же не любят эту профессию", - говорит Касымова.
Похожая ситуация с кадрами сложилась и в печатных изданиях. Согласно последним исследованиям, 43 процента русскоязычных газет сетуют на нехватку специалистов. "Сейчас в большинстве русскоязычных газет и агентств работают по 3-4 профессиональных журналиста. Профессиональными можно назвать тех, кто умеет "писать с колес" и чьи материалы не нуждаются в обработке", - признается журналист газеты "Азия-плюс" Хулькар Юсупов. Равнодушие к кадровым проблемам русскоязычных СМИ в Таджикистане со стороны России его удивляет. "Я не слышал, чтобы в МГУ - одну из сильнейших баз по журналистике - приняли абитуриента из Таджикистана", - отмечает Юсупов.
Русскоязычным СМИ не хватает денег и технических средств
Исследования показывают, что сегодня меньше трети русскоязычных газет в Таджикистане живут за счет тиража, столько же получают доход в основном от рекламы. Каждое десятое издание ориентируется на помощь со стороны правительства Таджикистана. Остальные пытаются получить средства международных донорских организаций и зарубежных стран, в том числе и России.
Аналитики расценивают русскоязычные СМИ как перспективные бизнес-проекты. "В Таджикистане основная аудитория, которая отличается высокими показателями платежеспособности, воспринимает информацию больше на русском языке. Именно поэтому сейчас на печатном рынке Таджикистана рекламодатели большее предпочтение отдают русскоязычным изданиям", - считает издатель газеты "Недвижимость" Олег Гилев.
А нужны ли они?
Сами журналисты оптимистично оценивают перспективы своей работы. Рейтинги и тиражи русскоязычных СМИ и отдельных программ остаются в Таджикистане по-прежнему высокими. Журналисты говорят, что для некоторой части населения русскоязычные СМИ становятся, прежде всего, средством изучения русского языка. Особенно это заметно в семьях мигрантов. "Я только что вернулся из Айнинского района. В одном из кишлаков увидел, как ребята листают русскую газету и пальцем водят по строчкам. Они рассказали мне, что у них есть учитель, который раз в неделю проводит для детей день русского языка. Один из мальчиков, который учится в восьмом классе, сказал, что хочет уехать в Россию, поэтому учит язык", - рассказывает Хулькар Юсупов.
Исследования последних лет показывают, что более половины жителей страны хотят получать новости на русском языке. Это подтверждают и в редакциях. "К нам постоянно звонят радиослушатели с просьбой увеличить русскоязычное вещание. И поверьте, звонят не русские. В большинстве своем - это таджики", - говорит редактор двухчасового русскоязычного блока радиостанции "Садои Душанбе" Ирина Умарова.
Автор: Галим Фасхутдинов
Редактор: Наталья Позднякова