1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

頻發強姦案,印度旅遊業受創

2013年4月4日

印度頻發強姦案給旅遊業造成陰影。自今年年初,該國外國遊客來訪量下降了25%。尤其是女性遊客更為銳減:根據印度商會的調查,今年前三月印度女性遊客人數比去年同期減少了35%。

https://p.dw.com/p/189KG
Indian tourists walk past an archway at the historic Taj Mahal in Agra on November 28, 2012. A highway, that opened up in August 2012, connecting India's Taj Mahal tourism town of Agra with the capital New Delhi has slashed driving time by more than half. The 165-kilometre (100-mile) Yamuna Expressway promises a two-hour drive through the crowded towns of Uttar Pradesh state to Agra, where the Taj Mahal draws almost three million domestic and foreign tourists a year. AFP PHOTO/ Andrew Caballero-Reynolds (Photo credit should read Andrew Caballero-Reynolds/AFP/Getty Images)
圖片來源: Getty Images/AFP


(德國之聲中文網)遊客銳減讓印度的旅遊行業的經營者們深感沮喪。因為,為了吸引來自西方富裕國家的遊客,在近幾年他們已在旅遊業的基礎設施方面投入了巨額資金。

奧爾加旅行社德裡分社的帕爾(Praveen Pal)試著保持平靜的心態分析調查結果:「來印度旅遊的人數現在還僅僅是一定程度的下降。但是,如果情況仍然得不到改善,或者再發生強姦案的話,情況可能迅速惡化。」印度巴士輪暴案

導致遊客銳減的原因是在去年新德里發生的惡性黑巴士輪暴事件。去年12月,一位年輕的女大學生在黑巴士上遭到輪奸的事件不僅令印度民眾震驚,也受到了世界各國的關注。印度政界遲緩的反應導致了民眾的不滿,此後數周,印度民眾走上街頭舉行了大規模遊行,成為國際輿論關注的焦點。

Indian children participate in a protest against child abuse and rising crimes against women, in Bhubaneswar, India, Saturday, March 16, 2013. India has seen outrage and widespread protests against rape and attacks on women and minors since a fatal gang-rape of a young woman in December on a moving bus in New Delhi, the capital. In the most recent case, a Swiss woman who was on a cycling trip in central India with her husband has been gang-raped by eight men, police said. Placard reads "our safety is your responsibility." (AP Photo/Biswaranjan Rout)
去年12月16日發生的巴士輪奸案在印度引發了大規模的抗議浪潮圖片來源: picture-alliance/AP Photo

最終,這位遭到殘酷虐待的受害者在新加坡醫院不治死亡,印度政界被迫採取措施。

現在嫌疑犯正在新德里接受印度政府新成立的快速法院的審判,可能會被判死刑。雖然政府採取了措施,但是這個話題遠遠沒有被劃上句號。

印度婦女組織日復一日地指出,許多男性心中對婦女毫無尊重之情。印度女性胎兒墮胎率十分高,導致印度男性比例極高,這應該在一定程度上說明了發生強姦案的原因。此外,印度社會中的婦女形象也大有問題。

儘管如此,印度正在發生轉變。現在年輕的印度女性們中,一部分人甚至比同齡男性受過更好的教育,她們搬到大城市工作或者學習。家長們十分擔憂女兒的安全,這事出有因:僅僅在新德里,在去年就發生700件強姦案。今年前三月發生的強姦案已超過300件。印度其他大城市的情況和新德里類似。

奧吉哈(Jyotsna Ojha)在新德里的一家跨國公司就職。她道出了許多女性的心聲:「印度家長十分擔憂已經工作的女兒,特別是擔心她們上下班的途中會發生什麼意外。女性職員都傾向最晚在18點結束工作。因為之後天就黑了,太危險。「

針對外國女性的暴力行為

而外國女性在印度的安全也不能得到保障,最近就發生了一起瑞士遊客遭到強姦的案例:今年三月,一對瑞士夫婦在印度北部露營時遭遇多人搶劫,妻子被輪奸。這起事件發生不久之後,印度北部阿格拉(Agra)住飯店的一位英國女遊客跳出了房間的窗戶,據悉,當時有兩個男性正企圖闖入她的房間,這位遊客害怕遭到強姦而跳窗逃走。

印度商會的最新調查結果顯示,旅行社被取消的印度旅程中,有72%的遊客都是女性。她們中大多數來自英國、美國、加拿大和澳洲。而取消印度旅行的人們則會取而代之的前往馬來西亞、泰國、印度尼西亞和越南這些被認為是更安全的國家。而這種趨勢也是印度旅遊業嚴重受挫的原因。1月到3月原本是印度旅遊的旺季。2012年印度接待了660萬外國遊客,旅遊收益達130億歐元。

印度旅遊部門對於商會的報告結果並不認同。旅遊部長齊蘭吉維(Dr. K. Chiranjeevi)在本周三表示,這並不代表印度旅遊業的現狀。他甚至表示,今年頭兩月,到印度旅行的外國遊客人數增長了2.1%。儘管旅遊部長信誓旦旦,但印度旅遊業者並沒有因此便「高枕無憂」,而依然向遊客發出警告。帕爾接受德國之聲採訪時表示:「我們告訴客人,不要和陌生人講話。我們給他們提出建議,最好不要獨自在21點之後離開飯店。他們應該結伴而行,一旦發生問題立即和我們聯絡。」

而新德里女職員奧吉哈則覺得事情會發生正面的轉變:「積極的一面就是,現在民眾敢於發聲了。五、六年前,強姦和性虐待的問題得不到重視。雖然還需要一些時間,但在印度人的心態正在發生改變。「



作者:Grahame Lucas 編譯:文木
責編:石濤

3. Bhari bheed me ghira Tajmahal..jpg Bildtitel: Touristen bei dem Tajmahal Bildbeschreibung: Touristen besuchen den Tajmahal in Agra, Indien Schlagworte: Taj Mahal, Indien, Agra, Liebe Bild wurde vom DW-Korrespondent Suhai Waheed genommen.
一月到三月本是印度旅遊旺季圖片來源: DW
epa03627047 A Swiss woman (C), who was allegedly gang raped, is escorted by police women as she is being taken for a medical examination at a hospital in Gwalior, Madhya Pradesh, India, 16 March 2013. A group of eight men allegedly raped a 39-year-old Swiss tourist and assaulted her husband in the central Indian state of Madhya Pradesh, police said 16 March. The crime took place at a village near Datia town late 15 March, said district superintendent of police CS Solanki. EPA/SANJEEV GUPTA +++(c) dpa - Bildfunk+++
受害者瑞士女遊客在警方的護送之下圖片來源: picture-alliance/dpa