1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

北韓言論挑動國際神經

2013年4月3日

北韓向美國和韓國發出了多次威脅警告。而今平壤必須要明白,如果出現戰爭,唯一的後果將是:北韓的共產主義專制會因此而瓦解。

https://p.dw.com/p/188pU
epa03633724 A picture released by the North Korean Central News Agency (KCNA) on 20 March 2013 saying the North Korean army is completely ready to fight against South Korea and the United States. North Korea threatened to attack US bases in Japan and on Guam 21 March 2013 in reaction to flights by US B-52 bombers in South Korea during joint manoeuvres, while the Stalinist state also activated air raid alerts. The North Korean army's command accused the United States of preparing for a nuclear war in its ongoing exercises with the South Korean military. EPA/KCNA SOUTH KOREA OUT EDITORIAL USE ONLY/NO SALES +++(c) dpa - Bildfunk+++
圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)北韓的核計劃無疑是向國際社會發出的挑釁舉動。平壤把事態已經升级到1953年朝鮮戰爭之後在朝鮮半島鮮少見到的緊張程度。在宣佈了終止和韓國的停戰協定之後,平壤切斷了南北韓之間的最後一部熱線電話。存有爭議的寧邊核設施將再次啟動運行。就在本周三,北韓還宣佈禁止韓國工人進入位於北韓南部的開城工業園區。

北韓年輕的統治者金正恩的所作所為顯然惹惱了鄰國韓國和韓國盟友美國。韓國新總統朴瑾惠(Park Geun-Hye)在本周初寫給韓國國防部的一份信函中毫不掩飾自己的不滿。她向安全部隊發出命令,如果北韓發動攻擊就毫不猶豫的動用軍事力量。朴瑾惠說:「我們軍隊存在的目的就是要保護國家和人民,避免他們受到危險。…我們國家和人民受到挑釁的情況下,韓國的軍隊必須及時作出有力反應。」她還強調,她信任軍隊的判斷力並信賴士兵確保人民和國家安全的責任意識。華盛頓支持韓國的這種明確態度。美國從日本的軍事基地向韓國派出了F-22隱形戰鬥機。美國還派遣了B-52等轟炸機在上個星期參加了韓美的聯合軍演。

Kaesong complex runs normally despite hotline closure Vehicles heading for the inter-Korean industrial complex in the North Korean border city of Kaesong pass through an immigration office in Paju, north of Seoul, on March 28, 2013, just like on a typical day. North Korea abruptly cut off an inter-Korean military hotline used to exchange a list of South Korean commuters to the complex the previous day, citing South Korea and the United States' hostility against it as the reason. (Yonhap)/2013-03-28 11:01:57/ Keine Weitergabe an Drittverwerter.
北韓宣佈:禁止韓國工人進入位於北韓南部的開城工業園區圖片來源: picture-alliance/dpa

缺乏關注

坦普爾大學(Temple University)駐東京的防務專家羅伯特•杜加裡克(Robert Dujarric)表示:「對北韓採用攻擊性言論進行挑釁的做法我們已經習以為常了。有的時候北韓除了想得到國際社會之外還需要援助資金。」

杜加裡克認為,金正恩想向北韓民眾證明,他是祖父和父親的合格繼承人。「但是我不認為,金正恩會真的傻到以為能打贏與韓國和美國的戰爭。」

復旦大學國際問題研究院韓國北韓研究中心副主任蔡建也持相近的觀點,他認為金正恩的目的並不是想要打仗,與韓國、美國發生軍事衝突。而是想通過挑釁、態度強硬這種方式來向國際社會施加壓力,迫使他們坐下來和北韓談判:「北韓想達到的目的是要和國際社會建立一個和平條約來代替停戰協定,希望和美國日本實現關係正常化,希望國際社會能見到這個國家,而不是總是讓北韓感到不安全,感到西方要推翻這個政權,它需要得到安全保障。」在過去幾年裡,北韓多次跨越「紅線」。在2010年三月,韓國"天安號"反潛護衛艦發生爆炸沉沒事件,造成46人死亡。據估計,可能是北韓發射了魚雷攻擊。不過事件發生的原因至今不能得到完全澄清。天安艦事件發生8個月之後,發生了延坪島炮擊事件,北韓軍方在一次軍事演習中向韓國延坪島發射約170枚炮彈和火箭彈。延坪島位於北韓以南12公里處。

不要「以卵擊石」

這兩起事件發生之後,韓國表現克制,沒有對北韓進行軍事報復舉動。坦普爾大學駐東京的防務專家杜加裡克說:「我認為,我們確實感受到了一些空洞的喊話。不過北韓知道,和韓國和美國來比,北韓十分脆弱。一旦平壤按下扳機,就會得到對方比這要大百倍力量的回應。」

中國的北韓問題專家蔡建認為,北韓現在發表激烈言論,事態出現步步升級的當下,作為北韓最重要的盟友,中國最不想见到的就是朝鮮半島出現不穩定,他說;「中國一直强调,中國在朝鮮半島的利益有两方面,一個就是朝鮮半島的穩定,第二是無核化。中國不希望北韓發生混亂,從戰略上考慮,中國對北韓持支持的态度,來維持朝鮮半島的力量平衡。因為中國和美國之間是缺少相互信任的,而美國重返亞太地區,很多學者認為,美國要實施『包圍』中國的戰略。中國要維持地區平衡不被打破,就要維持穩定,中國最不想看到的是北韓和美國摧毀北韓,由韓國來實行統一。因為韓國的外交政策是支持美國的。」蔡建補充道,所以中國的態度就是勸說北韓不要把事態進行升級,不要執行冒險政策。不過,中國對北韓的影響力是有限的,所以:「中國現在更加積極參加國際社會的制裁,更多的和國際社會進行合作,對北韓施加壓力,從這個角度告訴北韓,這樣做會損害中國利益,讓北韓重新考慮政策。」

日本學者:「戰爭打不起來」

日本早稻田大學教授重村智計(Simitsu Shigemura)認為,北韓不會冒險一戰。平壤政府大肆宣傳性的言論首要針對對像是北韓國內民眾。重村智計接受德國之聲採訪時說:「北韓局勢並不穩定。和韓國與美國的緊張關係為北韓軍事力量的存在起到辯護作用。」

他認為,韓國和美國的反應是經過深思熟慮才做出的。而這被北韓誤解成為「戰爭威脅」的意思。專家們相信,這場唇槍舌戰會逐步得到降溫。重村智計說,一切都將會恢復到正常狀態。



作者:Julian Ryall / 文木
責編:雨涵

epa03644057 A picture released by the North Korean Central News Agency (KCNA) on 29 March 2013 shows North Korean leader Kim Jong-un convening an urgent operation meeting at 0:30 am on 29 March 2013 at an undisclosed location, in which he ordered strategic rocket forces to be on standby to strike US and South Korean targets at any time. Kim's order followed two US stealth bombers' first-ever drill over the Korean Peninsula the previous day. The North berated the drill as US hostility against it. EPA/KCNA SOUTH KOREA OUT NO SALES
北韓專家:金正恩欲向北韓民眾證明,他是祖父和父親的合格繼承人。圖片來源: picture-alliance/dpa
New South Korean President Park Geun-hye salutes during her inauguration ceremony as the 18th South Korean president at the National Assembly in Seoul on Februay 25, 2013. Park was sworn in as South Korea's first female president, vowing zero tolerance with provocation from North Korea and demanding Pyongyang "abandon its nuclear ambitions" immediately. AFP PHOTO / POOL / Ahn Young-joon (Photo credit should read AHN YOUNG-JOON/AFP/Getty Images)
今年2月剛上台的韓國總統朴瑾惠圖片來源: AHN YOUNG-JOON/AFP/Getty Images