外交星光閃耀時
2014年7月31日(德國之聲中文網)《日報》題為"鄰邦,不是拯救者(Ein Nachbar, kein Retter)"的文章認為,北京幫不了莫斯科多少忙。
"就在兩個月前,俄羅斯總統普丁訪華。兩國共同強調新的友誼,達成一項巨額天然氣供應協議,還決定未來在中俄貿易中直接使用盧布和元--不再是美元。"
"與此同時,北京卻也不願與西方翻臉。與歐美的貿易比起俄羅斯重要得太多。倘若中俄之間的天然氣和貨幣協議已經完全落實,(西方)對普丁的制裁可能會碰上問題。但中俄之間還沒走這麼遠。"
"歐美可以此為起點:正因為俄羅斯的原材料出口如此依賴美元和歐元,所以可以通過金融制裁來阻止貿易,並阻斷俄羅斯的資金來源。目前,中國並無多大興趣收取盧布作為對俄大量出口的回報。只有當俄羅斯天然氣真地流向中國的時候,直接貨幣交易對北京而言才有意義。不過第一批輸氣管竣工至少也要到2017年了。"
《法蘭克福匯報》也關注中國在烏克蘭危機中的立場。文章指出,從一個角度來看,目前的時機有利於北京。"俄羅斯過去一直要求中國與西歐國家支付完全一樣的天然氣價格。如今,鑑於西方的制裁,俄羅斯不得不向中國作出讓步。有人說,這筆交易會讓俄羅斯花費巨大而無利可圖。"
與此同時,北京長期以來與基輔也一直保持著良好關係。"恰恰在軍火領域,雙方的合作十分緊密。轉道烏克蘭,中國據說可以得到俄羅斯不願直接提供給強大鄰國的技術。"
《時代》周報副刊題為"外交星光閃耀時(Sternstunde der Diplomatie)"的文章,將梅克爾訪華時,中國前總理溫家寶贈與她的一首詩翻譯成德文。文章接著寫道:
"中國前總理溫家寶熱愛詩詞。有時他使翻譯陷於絕望,因為他在談話中隨興援引一首古詩詞,很難現場迅速翻譯出來。他自己也寫詩,比如兩周前在北京送給梅克爾的這幾行字。這首詩是從康德的名句'頭頂的星空和內心的道德法則'生發出來的。...是的,據說梅克爾很高興。"
"相形之下,現任國家主席兼球迷習近平在梅克爾訪華時送給她的禮物就略顯平淡無奇。這是一張海報,上面是約八百年前的一幅古畫,畫的是中國人在踢足球。中國,當然了,發明指南針和火藥的國家,自詡也是足球的發源地。...習近平上任時,德國曾送給他一件拜仁慕尼黑隊球衣。"
摘譯:苗子
責編:石濤