圍繞伊朗教科書的文化之爭
2020年11月15日(德國之聲中文網)"應該把我幼小的心靈交給誰?",這是伊朗現代詩人納德爾‧易卜拉希米(Nader Ebrahimi)一首詩的名字。這首詩也被納入伊朗7年級的波斯語課本。易卜拉希米是一位著名詩人,曾獲得多個國際獎項,其中包括1970年教科文組織授予的教育獎。但是在伊朗的新版教科書中,詩中的一句話被修改。
詩的原文"我把心獻給了那位勇士,是他將敵人趕出了我們的家園",現在被改為"我把心交給了為伊斯蘭教而戰的人"。
2008年這位詩人去世。而在幾天前,他的遺孀、教師兼翻譯家法爾扎內‧曼蘇裡(Farzaneh Mansouri)向廣大公眾揭露詩句被篡改。
她曾向教育部投訴易卜拉希米的作品被篡改,並要求予以更正,否則她將上訴法庭。迄今為止,易卜拉希米的詩和書一直受到教育部監督委員會的嚴格審查,屬於被批准用於教學的作品。獲得批准的作品必須符合領導機構確立的伊朗宗教社會形象。
徒勞的戰鬥
記者卡斯雷(Erfan Kasraie)在接受德國之聲採訪時解釋說:"自1979年宗教革命者上台以來,在學校和大學中就一直在使用系統的洗腦手段,將統治者的意識形態灌輸給下一代。"流亡德國的卡斯雷一直關注伊朗教科書和專業書籍的內容。
他說:"四十多年來,這些課本的內容都是被統治階層的意識形態所操控,然而並沒有帶來任何結果。令人感到震驚的是,伊朗青年竟如此背離宗教信仰,在其它伊斯蘭國家幾乎看不到類似情況。這也是為什麼伊朗幾乎每年都會為教科書的伊斯蘭化制定新方案的原因。"
當局列出了一個很長的名單。名單中的知名作家和知識分子的作品都被從學校的教科書中刪除,被新的英雄故事所替代。例如兩年前,波斯語自由詩歌的開創者之一薩勒斯(Mehdi Achawan Sales)被選入十二年級語文書中的一首詩,便被另一首詩歌所取代,講述一名在敘利亞被"伊斯蘭國"武裝分子斬首的伊朗"志願兵"。
就此,伊朗教育部2018年發布通知說,有關一位伊斯蘭共和國英雄的詩歌對伊朗年輕人來說比文學作品更重要。這一修改屬於教綱修訂的一部分。
頻繁的修改
該教學大綱於2012年獲得伊朗文化革命最高委員會的批准。這是最近40年來獲得批准的第四個教學大綱。教綱要求對教科書的內容進行更深入的改革,使其更加符合伊斯蘭共和國的價值體系。儘管沒有具體闡明應該如何運作,但對教科書內容的更改幾乎每年都在進行。
有時是語文書中的詩歌被刪除,有時是歷史書中的波斯國王或波斯王國被消失。在本學年開始時,三年級數學書封面圖中的兩個女孩沒有了蹤影。那棵標有數字和數學符號的大樹下只剩下了3個男孩子。女孩的被消失尤其在社交網路上引起憤慨。
《50名伊朗勵志女性》一書的作者和插圖畫家魯茲貝哈尼(Roshi Rouzbehani)從小在伊朗長大,對這個伊斯蘭共和國的教學體系有著切身的經歷。她在接受德國之聲採訪時分析說:"教科書被用來建立社會政治體系的價值觀。在這種體系中,女性被系統地忽略。"
"在這個體制中,婦女的典範就是生兒育女操持家務。做賢妻良母是婦女的最重要角色。但是我們知道,儘管有種種障礙,但我們所要做的遠不止這些。"魯茲貝哈尼在倫敦出版的這本書中描繪的伊朗婦女的形象,是許多伊朗人的榜樣,儘管或者正是由於她們不符合伊斯蘭共和國的價值觀。
女數學家米爾扎克哈尼(Maryam Mirzakhani)便是其中之一。2014年她成為第一位獲得菲爾茲獎的女性,該獎項是數學界的諾貝爾獎。米爾扎克哈尼1977年出生於伊朗,自2000年以來一直在美國史丹佛大學任教。2017年,她因患乳腺癌逝世。現在,許多伊朗父母在3年級的數學書上貼了一張米爾扎克哈尼不戴包頭巾的照片並上傳到社交網站上。
經過一陣批評浪潮之後,伊朗教學部部長米爾薩基(Mohsen Hajhi-Mirsaji)被迫道歉。他稱將女孩兒從書的封面上刪除"行為不妥"。這位教學部部長宣佈將在明年進行更正。屆時埃布拉西米的詩的原始版本是否也會出現在波斯語的教科書中,還須拭目以待。
© 2020年德國之聲版權聲明:本文所有內容受到著作權法保護,如無德國之聲特別授權,不得擅自使用。任何不當行為都將導致追償,並受到刑事追究。