1. 跳轉至内容
  2. 跳轉至主選單
  3. 跳轉到更多DW網站

自貿區能帶來哪些實惠?

2013年9月29日

上海自由貿易區正式掛牌成立。從同年8月中下旬國務院正式批准設立開始,上海自貿區在大約一個月的時間裡一路以「中國速度」從政策公文變為現實。它能給老百姓帶來怎樣的實惠呢?

https://p.dw.com/p/19qF3
Aerial night view of skyline of the Lujiazui Financial District with the Shanghai Tower, tallest, under construction, next to the Shanghai World Financial Center, center, Jinmao Tower and other skyscrapers and high-rise buildings in Pudong, Shanghai, China, 3 Aug 2013. A topping-out ceremony was held Saturday for Chinas tallest building in the financial hub of Shanghai when the final beam was hoisted to the top of the skyscraper and installed in a flag-waving ritual. At 632 meters (2,073 feet), the Shanghai Tower in the citys Pudong district is the worlds second-tallest building, surpassed only by Dubais Burj Khalifa, which soars 829.8 meters (2,722 feet). After the ceremony, workers will move onto the buildings interior construction. Once it is completed next year, the Shanghai Tower will have retail and office space, a luxury hotel and likely a museum. Designed by U.S. architectural firm Gensler, the glass-and-steel, 121-story building takes on a transparent and spiral form.
圖片來源: picture-alliance/dpa

(德國之聲中文網)中國官方媒體新華社於當天發表文章稱,29日正式掛牌的中國上海自貿試驗區引發世界關注。其原因在於,全球化時代,經濟大國的重大改革創新,不僅具有國內示範意義,更具備國際戰略意義。"對於中國而言,能否在後金融危機時代的國際改革競賽中勝出,實現經濟奇跡"第二季",上海自貿區是一項具有風向標意義的關鍵舉措。"

中國東部海岸這個由多個免稅區組成的自由貿易區還擁有一座國際機場和一個深水港。在這裡安家落戶的首批來自19個行業的企業機構囊括金融和文化等產業,它們在這裡將不受中國現有政策對其他地區企業的管制。

Container trucks drive past the container area at the Yangshan Deep Water Port, part of the newly announced Shanghai Free Trade Zone, south of Shanghai September 26, 2013. China has formally announced detailed plans for a new free-trade zone (FTZ) in Shanghai, touted as the country's biggest potential economic reform since Deng Xiaoping used a similar zone in Shenzhen to pry open a closed economy to trade in 1978. In an announcement on Friday from the State Council, or cabinet, China said it will open up its largely sheltered services sector to foreign competition in the zone and use it as a testbed for bold financial reforms, including a convertible yuan and liberalized interest rates. Economists consider both areas key levers for restructuring the world's second-largest economy and putting it on a more sustainable growth path. Picture taken on September 26, 2013. REUTERS/Carlos Barria (CHINA - Tags: POLITICS BUSINESS INDUSTRIAL TPX IMAGES OF THE DAY)
上海自貿區的物流配套設施已經發展成熟圖片來源: Reuters

在這個區域裡,各種國際交易業務中的人民幣匯率將首次實現市場化。為了防止針對人民幣的投機行為,中國其他地區不允許人民幣和外幣自由兌換。政府制定的匯率讓人民幣可以脫離由市場供需關係所決定的定價機制。多年來世界多國都指責稱,中國政府通過這種做法人為壓低人民幣匯率,降低出口成本,"中國製造"在國際市場中比他國產品更具競爭優勢。

按照國務院的規劃,上海自貿區內將實驗性的推行利率市場化,簡化外國投資審批程序。但是,這些以及其他自貿區內優惠政策的有效期都首先被限制在3年以內。

自貿區給老百姓帶來的實惠

上海自貿區帶來的不僅僅只是金融領域的市場自由化改革。在文化方面,也有令中國人期待的許多"小亮點"。在自貿區掛牌成立的當天,文化部下發通知,明確了對接上海自由貿易試驗區總體方案的若干工作細則。其中包括允許在試驗區內設立外資經營的演出經紀機構、演出場所經營單位,為上海市提供服務;允許在試驗區內設立外資經營的娛樂場所;允許外資企業在試驗區內從事游戲游藝設備的生產和銷售。

Xbox One is shown on display during a press event unveiling Microsoft's new Xbox in Redmond, Washington May 21, 2013. REUTERS/Nick Adams (UNITED STATES - Tags: SCIENCE TECHNOLOGY ENTERTAINMENT)
上海自貿區讓幾大游戲機在中國被解禁圖片來源: Reuters

與中國經濟改革轉型試點,深圳2.0等宏大話題相比,中國老百姓更關注的則是上海自貿區究竟能為日常生活帶來哪些實惠。根據中國《新聞晨報》記者與自貿區發言人之間的問答對話,能夠發現上海自貿區給老百姓帶來的實惠主要集中在以下幾個方面:

首先,伴隨自貿區的發展,商品的銷售成本可能會逐步下降。老百姓有可能慢慢的能花更少的錢買國際名牌服裝首飾和箱包。也能在自貿區內看到還沒有進入中國市場的許多進口商品。對於中國為數不少的電子游戲玩家來說,自貿區的成立也意味著微軟Xbox、索尼Playstation、任天堂Wii等游戲機能夠正式進入中國市場。而且所有這些商品也可以通過"海淘"的方式通過物流公司直接送到消費者手中。另外,老百姓在自貿區內能夠以"比沃爾瑪等超市"更加優惠的價格購買進口葡萄酒。但前提是必須以"幾十箱"的數目大量購買。

在文化服務領域,取消對外資演出和娛樂經紀機構的限制意味著中國老百姓能夠欣賞到更多國際明星的表演,體驗更多原汁原味的國外娛樂項目。在醫療健康領域,自貿區"允許設立外商獨資醫療機構",這意味著老百姓未來在自貿區能享受外資的醫療服務,包括綜合醫院、專科醫院和門診服務。也可以直接購買外資健康醫療保險機構提供的各種保險服務。

自貿區概念狂歡後的失望

讓部分中國民眾感到有所失望的是,自貿區並沒有帶來預期中的人民幣完全自由兌換。個人金融理財領域市場化和自由化的規定也非常模糊,讓人看不到近期內獲利的可能性。與香港報紙《南華早報》報導的不同,國務院下達的政策條文中也沒有在自貿區中為中國的網路管制"松綁"。該報之前曾報導稱,像臉書(Facebook)、推特(Twitter)等目前被中國政府屏蔽的網站在自貿區內將得以解禁。

A visitor looks at handbags on display during the Louis Vuitton Voyages exhibition at the National Museum of China in Beijing, China, 31 May 2011. As Louis Vuitton marks its 20th anniversary on the Chinese Mainland, the French luxury giant teamed up with the National Museum of China in Beijing to present Voyages, the museums second major exhibition since the completion of its three-year-long renovation. Marking the National Museums first partnership with any brand, Voyages, which runs from May 29 to August 30, focuses on Louis Vuittons historical association with travel, with the show heavy on luggage and handbags. Photo: Imaginechina
自貿區內的「名牌包包」不會馬上大幅度降價圖片來源: picture alliance/dpa

法新社29日發表報導稱,在這一自由貿易區內,中國共產黨領導的政府首先可以試驗承諾已久的結構性改革。如果效果理想,再向中國其他地區推廣。鑑於目前這一世界上第二大經濟體的發展速度放緩,政府必須改變依靠投資促進經濟發展的思路。

法新社表示,今年3月新上任的中國總理李克強是上海自貿區強有力的支持者。外界猜測,今年11月份即將召開的十八屆三中全會上,中國政府將進一步推出一系列經濟改革措施。

綜合報導:任琛

責編:洪沙