當川劇變臉遇上歐洲芭蕾
5月17日晚,通過波昂市文化局的牽線搭橋,來自其友好城市--成都的一支藝術團與波昂當地的一家芭蕾舞劇團得以同台獻藝。
中西合璧的演出
5月17日晚,通過波昂市文化局的牽線搭橋,來自其友好城市--成都的一支藝術團與波昂當地的一家芭蕾舞劇團得以同台獻藝。這場中德藝術文化的碰撞,會產生哪些火花呢?
開場:川劇變臉
這場別開生面的非盈利性舞蹈演出吸引了不少波昂當地觀眾,波昂市藝術展覽館的禮堂內近乎座無虛席。表演以川劇變臉開場。
聚精會神的觀眾
一位帶著一家大小來看演出的德國觀眾說:"我覺得這些舞蹈角色很棒,還有變臉速度之快令人瞠目結舌。總之就是賞心悅目的表演,包括他們美輪美奐的演出服,與我們認識的舞蹈截然不同,很難用語言表達,這種不同讓我想對這個國家和文化有更多地瞭解。
中國藝術家和觀眾零距離互動
川劇演員忽然走下舞台,毫無顧忌地站在觀眾面前表演變臉,將現場氣氛推向了一個小高潮。
黃臉瞬間變紅臉 好不神奇
圖中女士演出結束後對她的家人說:「這位演員離我那麼近我也沒發現任何破綻,非常有意思的表演。」一位七歲的小朋友也興奮地告訴記者:「我特別喜歡變臉這個表演,太神奇了,我到現在都在捉摸他們到底是怎麼變的?"
音樂無國界,舞蹈心相通
另一位法國觀眾告訴記者她曾在電視上看過中國戲曲,今天很高興能在現場看到這樣中西合璧的表演,唯一的遺憾是:"很可惜我不懂中文,那位唱川劇的女士唱淂很好,配樂也很悅耳,但是即使聽不懂歌詞也是一種享受。"
孿生兄妹的茶藝表演
因為只在波昂停留兩天,表演茶藝的中國藝術家金剛小石表示遺憾的同時也為德國觀眾的熱情所感動:"我個人認為德國的觀眾他們的審美藝術是不是要高一點?(笑)因為他們很熱情,也不吝嗇掌聲,在中國的話很少有觀眾會為一個節目鼓很久的掌,但這別的觀眾就是這樣的,我們感覺他們很真誠。""比如說我們剛剛已經接受他們掌聲之後,他們又讓我們返回舞台,又給與很長的時間,這就是很大的不同。"妹妹金剛玉石迫不及待地補充道。
古琴悠揚
成都演出隊隊長李孟潔自幼學習古琴,她透露說自己對音樂文化底蘊豐厚的德國一直非常嚮往,所以當初也毫不猶豫的答應了德方邀請。對此次表演她表示滿意之餘,也發現了德中藝術家的不同:"他們的思維是很發散的,不像中國的藝術家會有一個框架,當然不是所有,只是我看到的一部分。我看德國藝術家們跳的舞雖然很意識流,但是你會感覺到他跟你產生的共鳴,所以在台上才會即興的湊到一起。我能感覺到他們在盡量的在和我的樂曲,那我也在盡量的和他們的舞蹈姿態、重音啊等等。"
波昂的現代芭蕾舞劇
波昂舞蹈團的編舞普魯士(Guido Preuß)也認為這是一次短暫卻成功的合作:"對於這裡的許多人來說中國音樂和表演較為陌生,我們不太瞭解其文化背景但卻能發現一些相通之處,特別是抽象的舞蹈和京劇的表演方式讓我覺得似曾相識。我覺得今晚的融合很棒。"
抽象的舞蹈
擁有不少中國朋友的一位俄羅斯來賓說:"我發現了不少東西方文化中相似的元素,在我看來歐洲現代舞和中國戲曲有可比之處,而且可能是西方受到東方的影響,也就是演員不只是跳舞而且同時有很多心理活動,所以觀眾不僅要用眼睛看,也要用心去理解和感受。"
短暫而美麗的相遇
在中國藝術家分別獻上古琴茶藝和四川戲曲的表演後,德國的現代芭蕾舞劇演員跳了一段愛麗絲夢遊仙境中的改編節選,一個多小時的節目最終在中德藝術家短暫的合作演出中落下帷幕。
美中不足
另一位自身就是舞蹈演員的葡萄牙朋友雖然認為演出十分精彩但是卻也提出了一些批評:"這場表演對於我來說像兩個不同的世界相遇在一個小小的舞台上,但是我必須說,我並沒有看到兩個文化之間的交流,很可惜他們各自只停留在了自己的世界裡,我覺得有點失望,我希望他們之間在這個空間裡有一定的交流,哪怕只是表情上的互動,挺遺憾的。"
演出圓滿結束
主辦單位之一的波昂漢學會項目負責人穆瑪麗(Mariana Muenning)對此次表演非常滿意,她用一口流利的中文說道:"這是在波昂第一次有這種傳統的中國表演和既傳統又現代的德國或者歐洲舞蹈的結合,這種融合我覺得是世界第一次。我希望觀眾們,不論是德國還是中國人,都能從中獲得新的想法和啟發。" 作者:安靜 責編:葉宣