《怪物獵人》被指辱華 上映一天即下線
2020年12月5日德國之聲中文網)《怪物獵人》(Monster Hunter)同名電影周五(12月4日)在中國各大影院上映,短短一天後便被全線下架。通過谷歌搜索下架原因,德國之聲記者發現,中國各大平台標題類似「中國人髒膝蓋?電影《怪物獵人》台詞疑涉嫌辱華」和「電影《怪物獵人》涉嫌辱華?』共青團中央』官方微博發聲」的文章已被刪除。
據悉,這些文章中提到:這部影片中,一個大兵問另一個大兵 :"what kind of knees are these?(我膝蓋下有什麼?)" 兩人相視一笑,大兵自答:「Chinese。(中國人)」字幕雖然顯示的是「黃金」,但是從演員口型和發音,可以明顯聽出是「Chinese」。 這個knees諧音Chinese的梗來自一個惡俗的種族歧視童謠「Chinese Japanese,dirty knees,and look at these(中國人,日本人,髒膝蓋,快來看!)」。
網易一篇名為「《怪物獵人》電影辱華 官方將上線新版」的文章未被刪除,但是文中並未提到影片的具體「辱華」內容,僅指出:「因《怪物獵人》電影使用辱華台詞,各大影院把《怪物獵人》的場次全部撤掉,並進行退票處理,嚴禁再次放映。新版本正在連夜製作中,有新版本再行放映,舊版本一場不能播放,請影院嚴格遵守。」
資本控制輿論?
近年來,不斷有影視作品或明星因為捲入「辱華」風波而遭下架或被抵制。例如,兩個月前,韓國男團防彈少年團(BTS)在隊長發表關於韓戰的言論後,遭到中國網友強烈批評,包括三星在內的幾個知名品牌急忙與BTS撇清關係。而這次有關《怪物獵人》電影的辱華指控不同之處在於,中國媒體集體刪除了相關內容。
不僅如此,記者發現,在中國網站百度、新浪微博、知乎、B站和豆瓣等搜《怪物獵人》電影名本身沒有問題,但是搜索「怪物獵人電影辱華」,就會出現「根據相關法律法規和政策,搜索結果未予顯示」或者「抱歉沒有找到相關網頁」等提示。上述平台上的不少用戶用「乳化」等諧音或者拼音來規避審查,表達不滿。還有網民反映,諸如共青團中央、紫光閣和觀察者網這樣具有官方背景發表的有關《怪物獵人》電影辱華內容的帖子也遭到刪除,是赤裸裸的「資本控制輿論」。
擁有278萬粉絲的新浪認證軍事博主「左右軍事」指出:「從這部電影能過審,到這部電影被下架前資本的掙扎(包括刪帖刪熱搜),基本上可以看出來,目前國內大資本勢力的屁股有多歪,這群人真的是為了錢民族尊嚴都可以不要的。 不過好在政府暫時還是能壓制住他們。」
其中被批評的資本家多指中國網路巨頭「騰訊」。因為根據部分中國媒體之前在推廣這部影片時的介紹,《怪物獵人》電影由中國電影集團公司進口,中國電影股份有限公司發行、譯制,騰訊影業協助推廣並參與全球投資。
© 2020年德國之聲版權聲明:本文所有內容受到著作權法保護,如無德國之聲特別授權,不得擅自使用。任何不當行為都將導致追償,並受到刑事追究。