1. Перейти до змісту
  2. Перейти до головного меню
  3. Перейти до інших проєктів DW

Ринок праці

Анна Петерс, Інна Завгородня27 червня 2013 р.

Міністри охорони здоров'я федеральних земель Німеччини планують уніфікувати вимоги до рівня кваліфікації лікарів-іноземців. Побоювання викликають, зокрема, мовні навички деяких медпрацівників.

https://p.dw.com/p/18x0P
Німецька пацієнтка на прийомі в лікаря-іноземця
Фото: picture-alliance/ZB

Німеччині бракує медичних фахівців. Дедалі більше робочих місць у лікарнях залишаються вакантними. У сільській місцевості уже сьогодні відчутний дефіцит лікарів. А через демографічні проблеми в майбутньому проблема лише загострюватиметься. Тож ФРН усе більше залежить від притоку закордонних лікарських кадрів.

Більшість лікарів-іноземців, котрі працевлаштовуються в Німеччині, походять з Румунії, Греції і Австрії. Значною є й частка медпрацівників з Ірану та Сирії. Приїздять на роботу до Німеччини і фахівці з пострадянського простору, у тому числі з України. Загальна кількість працевлаштованих у ФРН іноземних медпрофесіоналів з 2000 по 2012 рік зросла від майже 15 тисяч до близько 33 тисяч осіб.

Закордонні лікарі для німецьких клінік

Необхідне знання мови

У зв'язку із збільшенням кількості іноземних медпрацівників міністри охорони здоров'я федеральних земель Німеччини хочуть запровадити єдині стандарти для їхньої кваліфікації. Якими саме будуть ці стандарти - поки що невідомо. Проте вже зараз зрозуміло, що по всій країні запровадять однакові вимоги до мовних знань іноземних медичних фахівців. "Ми у Західній Європі, у тому числі в Німеччині, маємо проблеми з медичними фахівцями", - пояснює у інтерв'ю DW міністр охорони здоров'я федеральної землі Рейнланд-Пфальц Александер Швайцер. Водночас він наголошує, що окрім професійних навичок для лікаря важливо ще й уміти порозумітися з пацієнтом.

На конференції міністрів охорони здоров'я, котра розпочалася у середу, 26 червня, у Потсдамі, очільники земельних міністерств мають домовитися про створення центральної інституції, котра перевірятиме відповідність іноземних лікарів критеріям, які ще належить визначити. За даними інформаційного агентства dpa, міністри сходяться на тому, що іноземні медики можуть працевлаштуватися в Німеччині за умови володіння німецькою мовою на просунутому рівні. Тим часом Федеральна палата лікарів Німеччини ще в березні закликала уніфікувати вимоги до мовних навичок іноземних лікарів.

Александер Швайцер: окрім професійних навичок лікареві важливо порозумітися з пацієнтом
Александер Швайцер: окрім професійних навичок лікареві важливо порозумітися з пацієнтомФото: picture-alliance/dpa

Значення комунікації

Про те, наскільки важливим для лікування пацієнтів є належне знання мови, Ергард Кіффнер знає із власного досвіду. 22 роки він працював головним лікарем лікарні імені Святого Вінцентія в німецькому місті Карлсруе. "Правильний анамнез - тобто опитування пацієнта - призводить до 80 відсотків правильних діагнозів", - стверджує Кіффнер. На думку лікаря, міністри охорони здоров'я німецьких федеральних земель хочуть запровадити єдині для країни стандарти "для забезпечення якісного обслуговування на однаковому рівні".

На думку Земельної палати лікарів федеральної землі Рейнланд-Пфальц, хороші знання німецької мови для іноземних лікарів, котрі працюють у німецьких клініках, є дуже важливими. "Наш досвід минулих років показав, що у великої кількості іноземних лікарів знання німецької мови не є достатніми", - констатує з цього приводу у виданні Deutsche Ärzteblatt президент Палати Фрідер Гессенауер. Яка саме частка із близько 33 тисяч працевлаштованих у ФРН лікарів-іноземців мають замалі знання німецької, поки що невідомо.

Ергард Кіффнер: ґрунтовне опитування пацієнта - запорука правильного діагнозу
Ергард Кіффнер: ґрунтовне опитування пацієнта - запорука правильного діагнозуФото: Privat

Сучасні межі компетенції

До сьогодні визнання професійної кваліфікації іноземних лікарів було компетенцією федеральних земель Німеччини. Вимоги до мовних навичок медиків у різних землях відрізняються. Наприклад, у Рейнланд-Пфальці лікарям тривалий час було достатньо мовного сертифікату про знання німецької на рівні В2, аби довести свою мовну кваліфікацію.

Проте майже рік тому ситуація змінилася. Як розповідає Александер Швайцер, у цій федеральній землі було запроваджено спеціальний мовний тест, який серед іншого містив симуляцію розмови між пацієнтом та лікарем. "Це набагато інтенсивніший розгляд мовних навичок претендентів", - запевняє земельний міністр. Він також переконаний, що унаслідок запровадження цього тесту процедура перевірки мовних знань іноземних лікарів викликає більшу довіру.

Пропустити розділ Більше за темою

Більше за темою