МЗС ФРН прокоментував ноту РФ про "історичну" заяву Яценюка
12 січня 2015 р.Зовнішньополітичне відомство Німеччини прокоментувало ноту МЗС Росії з проханням роз'яснити офіційну позицію Берліна з приводу слів Арсенія Яценюка про "вторгнення СРСР в Україну та Німеччину". Прем'єр-міністр України, як і будь-який політик або громадянин у ФРН має можливість висловити свою точку зору у засобах масової інформації, заявив представник німецького відомства Мартин Шефер під час урядової прес-конференції у понеділок, 12 січня, у Берліні, відповідаючи на запитання кореспондента DW.
За його словами, "це вираження свободи, яка для нас дуже вагома". "Тому питання з інтерпретації висловювань треба спрямовувати не уряду Німеччини, а автору цих заяв", - сказав Шефер.
Водночас представник німецького МЗС нагадав, що "нацистська Німеччина піж час Другої світової війни вела страшну загарбницьку війну проти Радянського Союзу", яка стала причиною "невимовних страждань величезної кількості росіян, українців та інших громадян СРСР". "Позиція Німеччини щодо цієї частини історії зрозуміла, і позиція уряду ФРН залишається абсолютно незмінною", - наголосив Шефер.
Нагадаємо, під час візиту до Німеччини Яценюк дав коротке інтерв’ю німецькому телеканалу ARD, яке було показано в ефірі ввечері 7 січня, напередодні його зустрічі з канцлеркою ФРН Анґелою Меркель. Відповідаючи на запитання ведучої про те, яким чином він збирається переконати свою німецьку колегу в тому, щоб і надалі допомагати йому та Україні, Яценюк сказав:
"Російська військова агресія проти України - це зазіхання на світовий порядок і це зазіхання на європейську безпеку. Ми всі добре з вами пам’ятаємо радянську інвейжн як в Україну, так і, в тому числі, в Німеччину. Цього треба уникнути. Нікому не дозволено переписувати результати Другої світової війни, що намагається зробити президент Росії, пан Путін".
ARD показав оригінал інтерв’ю
Висловлювання українського прем’єра викликало бурхливу реакцію у Росії та звинувачення на його адресу. МЗС Росії надіслало до ФРН ноту з проханням висловити офіційну позицію Берліна з приводу слів українського прем’єра.
У суботу, 10 січня, телеканал ARD опублікував повну версію інтерв’ю з Яценюком без синхронного перекладу на німецьку мову тривалістю більше 14 хвилин, тоді як в ефірі було показано не більше 6 хвилин інтерв’ю. У записі чітко прослуховується наведена вище цитата українською, тоді як в ефірі вона була заглушена німецьким перекладом.
Сам Яценюк у розмові з DW пояснив, що мав на увазі, коли в ефірі німецького телеканалу ARD говорив про радянську "інвейжн як в Україну, так і в Німеччину". "Ми пам’ятаємо радянську окупацію після Другої світової війни України, Польщі, Угорщини, Чехословаччини та Східної Німеччини, країн Прибалтики. Таким чином, Радянський Союз робив це протягом тривалого періоду часу", - розповів Яценюк в інтерв’ю DW, яке буде опубліковане найближчим часом.