Фальшивых евро становится меньше
Сегодня мы поговорим о евро и фальшивомонетчиках, а также о менеджерах и Президентской программе. Европейскую денежную единицу подделывают в два раза чаще, чем прежнюю «немецкую марку», тем не менее опасность столкнуться в Германии с поддельными дензнаками в последние годы неуклонно уменьшается. Вы узнаете, почему. А затем мы отметим десятилетие программы повышения квалификации российских менеджеров, начатой еще при Борисе Ельцине. Важную роль в реализации этого проекта сыграла Германия, где прошли стажировку почти три тысячи управленцев со всей России.
На дворе – лето, пора отпусков и путешествий, так что некоторые из наших слушателей наверняка побывают в ближайшие недели в странах еврозоны, то есть в одном из 13 государств, перешедших на единую европейскую валюту евро. Насколько велика опасность, что им во время поездки попадутся в руки фальшивые евробанкноты? Насколько часто вообще подделывают евро? Думаю, этот вопрос может заинтересовать не только тех, кто отправляется за границу, но и всех, кто так или иначе сталкивается с наличной иностранной валютой. Итак, с одной стороны, статистика говорит о том, что евро пытаются подделывать в два раза чаще, чем в свое время старую добрую немецкую марку. Впрочем, в этом нет ничего удивительного: немецкая марка была очень твердой, а потому и очень популярной в мире валютой, но все же она была денежной единицей одной отдельно взятой страны, пусть и крупной. А евро является мировой валютой и платежным средством большинства населения европейского континента. Так что все те, кто раньше подделывал французские франки или итальянские лиры и за это не успели сеть, теперь просто переключились на евро. Иначе говоря, опасность, что вам подсунут в Европе поддельную купюру, вовсе не возросла, а в Германии даже снизилась, о чем свидетельствует репортаж из Франкфурта-на-Майне, подготовленный Бригитте Шолтес.
С января по июнь на нашей планете из обращения были изъяты в общей сложности 265 тысяч фальшивых евро-банкнот. Если учесть, что настоящих купюр выпущено в общей сложности 11 миллиардов, то становится очевидным, что доля подделок очень невелика. К тому же по сравнению со вторым полугодием 2006 года она не увеличилась, то есть растущей активности преступников не наблюдается. И ещё одна цифра: 97 процентов подделанных евро-банкнот были обнаружены в еврозоне. То есть сбывать свою продукцию фальшивомонетчики чаще всего пытаются именно в тех странах, которые перешли на евро, что вполне логично. Однако именно здесь их подделки и наиболее активно изымают. Так что немецким кассирам преступники пытаются подсунуть свой «товар», похоже, все реже и реже. Во всяком случае, эксперты германского Бундесбанка вот уже в пятом полугодовом отчете подряд указывают на снижение числа конфискованных в Германии поддельных дензнаков. В минувшие шесть месяцев их оказалось по сравнению со вторым полугодием прошлого года меньше на 7 процентов. Франк Альбрехт, президент Союза предприятий розничной торговли земли Гессен, объясняет эту тенденцию так:
У нас есть превосходные автоматические детекторы для выявления фальшивых денег, у нас есть, и это намного важнее, внимательные кассирши в розничной торговле, которые ежедневно имеют дело с деньгами. И есть высокопрофессиональные специалисты, которые в состоянии сравнительно быстро распознать даже чрезвычайно умело подделанные банкноты.
По данным немецкого Бундесбанка, который является теперь структурным подразделением Европейского центрального банка, чаще всего фальшивомонетчики пытаются подделывать самую крупную из наиболее ходовых купюр, а именно – банкноту достоинством 50 евро. Почти половина конфискованных в Германии подделок – это именно пятидесятиевровые дензнаки. На втором месте с большим отрывом идут банкноты достинством 200 евро. Примерно каждая четвертая подделка – это купюра в 200 евро. А вот банкноты достоинством 100 евро преступников явно больше не привлекают: менее 17 процентов конфискованных фальшивых купюр являются «сотенными». В Бундесбанке отмечают, что в целом профессионализм фальшивомонетчиков растет, чему способствуют новейшие сканеры, цветные принтеры и копировальные аппараты. С другой стороны, стало более активным взаимодействие полиции и магазинов в Германии, подчеркивает Франк Альбрехт, президент Союза предприятий розничной торговли земли Гессен:
Как раз в последние месяцы мы участвовали в хорошо скоординированной акции во Франкфурте, где в обращение попали очень умело подделанные банкноты достоинством 200 евро из Восточной Европы. В ходе этой акции мы, со своей стороны, обращали внимание представителей розничной торговли на подобные купюры, разъясняли, в чем их особенности и как их распознать. Ну, а полиции, в свою очередь, удалось вычислить и арестовать фальшивомонетчиков.
Их подпольные мастерские находились в Болгарии, Италии и Литве. Отдельным частным лицам или владельцам магазинов такие банды могут нанести серьёзные убытки, а вот общий народнохозяйственный ущерб от их деятельности весьма невелик. В Бундесбанке подсчитали, что он составил в первом полугодии 1 миллион 800 тысяч евро. Ульрих Катер, главный экономист банка DEKA, объясняет столь незначительную для германской экономику сумму так:
Наличные деньги составляют лишь 6-7 процентов находящейся в обращении денежной массы. Все остальное – это безналичные электронные расчеты. Так что та очень маленькая доля фальшивых денег в общем объёме наличности, который сам по себе весьма невелик, не создает особых проблем для нормального функционирования денег.
Ну, а теперь давайте отметим знаменательный прежде всего для российских деловых кругов юбилей. Речь идет о десятилетии программы, которая внесла большой вклад в формирование в России слоя современных менеджеров и тем самым среднего класса. В свою очередь, успеху этой программы весьма способствовала Германия. Рассказывает Марина Борисова.
«Президентская программа» - такое название получила за рубежом Программа подготовки управленческих кадров для организаций народного хозяйства Российской Федерации. В июле исполнилось ровно 10 лет с момента вступления в силу указа Президента РФ Бориса Ельцина о старте данного проекта. За прошедшее десятилетие сухой текст официального документа обернулся почти для 40 тысяч российских менеджеров разнообразными курсами повышения квалификации, практиками, заграничными стажировками – в том числе и в Германии. В крупнейшем народном хозяйстве еврозоны только в нынешнем 2007 году около 300 участников программы пройдут один из ключевых этапов программы – стажировку.
ХАЙНЦ: Каждый раз мы убеждаемся в том, что существенные различия в подходе российского и немецкого менеджмента наблюдаются, прежде всего, в таких сферах, как управление персоналом и принятие решений. В Германии нет такой строгой иерархии, как в России. Процесс принятия решений носит здесь децентрализованный характер. Что же касается управления персоналом, то российские менеджеры всегда проявляют большой интерес именно к этой теме. Мы же, в свою очередь, стараемся передать как можно больше практического опыта. Это, пожалуй, одно из ключевых отличий в нашем подходе. Ведь в России по-прежнему, несмотря на реформирование системы образования, в центре внимания остается само знание. А мы делаем ставку на практические навыки, на то, что обозначается английским термином «soft skills».
…говорит Изольде Хайнц, руководитель проектов отдела Новых независимых государств из германского общества InWEnt, которое выступает со стороны ФРГ в роли организационно-координирующей структуры российской Президентской программы. Германия одной из первых поддержала такую инициативу российского руководства. К настоящему моменту совокупный объем финансирования программы за счет немецкой стороны превысил уже 46 миллионов евро. Основную нагрузку несет Федеральное министерство экономики и технологий (BMWi). Представитель этого министерства Вольфганг Хомбрехер обращает внимание еще на одно существенное отличие управленческих культур.
ХОМБРЕХЕР: Это транспарентность – то есть, прозрачность – предпринимательской культуры. В этом отношении рабочая атмосфера на российских и немецких предприятиях существенно отличаются. Участники программы из России каждый раз не перестают удивляться открытости рабочего процесса в Германии. Однако российские менеджеры достаточно быстро привыкают к такой манере ведения бизнеса. И это как раз то, что они могут увезти с собой как ценный багаж.
Собственно, содействие взаимопониманию между российскими и немецкими менеджерами и создание прочной основы для развития их сотрудничества – это и есть те основные задачи, которые решают организаторы программы с каждой новой группой. За долгие годы совместной работы они накопили уже солидный опыт, отмечает Изольде Хайнц. Так, с российскими менеджерами…
ХАЙНЦ: …Сначала следует установить контакт на эмоциональном уровне, вызвать симпатию у партнера, и только потом переходить к делу. Следуя такой тактике, гораздо реальнее достичь поставленной цели.
А вот немецкие менеджеры склонны избегать излишней эмоциональности.
ХАЙНЦ: Для менеджера из Германии принципиально важным моментом остается сама форма представления результатов: бизнес-план должен выглядеть безукоризненно, а презентация компании обязана пройти без сучка и задоринки. Для российских управленцев эти аспекты, конечно, имеют значение, но все-таки далеко не первостепенное. Эмоциональный уровень – вот что, действительно, представляет для них ценность.
Современное поколение менеджеров и в Германии, и в России уже взяло себе на вооружение такие тонкости – в том числе благодаря Президентской программе.
ХАЙНЦ: Примеров конкретных результатов программы множество. Случается, что люди просто заражаются другой культурой. В результате у обеих сторон появляется заинтересованность в дальнейшем развитии сотрудничества.
Но чтобы попадание в цель оказалось наиболее точным, важно подготовить почву уже заранее.
ХАЙНЦ: Участники программы приезжают к нам уже с конкретным заданием, которое они получили от направляющего предприятия. То есть, перед ними стоит четкая задача. В Германии они собирают материал по своей теме, обсуждают возникающие вопросы с немецкими коллегами, пытаются найти решение. Безусловно, перенять опыт один к одному просто невозможно. Важно суметь перенести приобретенные знания на реалии российской действительности. Если российским и немецким менеджерам в итоге удается разработать некую концепцию, которая основывается на новых полученных знаниях и при этом еще имеет и практическую ценность для России, то такой конечный результат можно считать большим достижением. Разработка концепции – это только часть пути. Ведь российским менеджерам по возвращению на родину еще предстоит убедить остальных сотрудников своей компании в том, что привезенное ими решение, действительно, является верным.
Вольфганг Хомбрехер из Федерального министерства экономики и технологий указывает на очевидную востребованность программы.
ХОМБРЕХЕР: Вы можете убедиться в этом, посмотрев на рост спроса со стороны участников программы. Из года в год их число только увеличивается. И такая тенденция наблюдается во всех регионах России.
В расширении же российско-германского сотрудничества он убеждается лично каждый раз, когда совершает очередной перелет между Россией и Германией:
ХОМБРЕХЕР: Самолеты - переполнены. Пассажиропотоки между Россией и Германией увеличились. А в бизнес-классе теперь сидят не только консультанты, но и настоящие предприниматели.
В рамках Президентской программы стартовал новый пилотный проект. С 2006 года Россия взяла на себя роль принимающей стороны, предоставив, в свою очередь, немецким менеджерам возможность пройти практику в российских компаниях. Безусловно, число заявок с немецкой стороны пока значительно меньше, чем от российских участников Президентской программы, желающих пройти стажировку в ФРГ. Однако тем, кто всё-таки решил бороздить российские просторы, Вольфганг Хомбрехер готов дать такой совет:
ХОМБРЕХЕР: Оставаться открытым и попытаться избавиться от опасений, которые, возможно, имеются. Всё, с чем приходится сталкиваться, надо постараться пропускать через себя. Новую информацию надо оценивать с холодной головой. При этом важно отодвинуть на задний план своё немецкое мышление. Надо сказать себе: «Хорошо, это новая культура – не западная. Здесь действуют другие законы. Сначала надо приглядеться, а уж там будет видно.