"Слово года" рифмует "большую коалицию" с "крокодилом"
13 декабря 2013 г.Сокращение "GroKo" (от Große Koalition), обозначающее большую правительственную коалицию на федеральном уровне в Германии Общество немецкого языка (GfdS) в Висбадене объявило "словом года". Как говорится в опубликованном в пятницу, 13 декабря, сообщении общества, в этом слове, созвучном немецкому "Kroko", означающему "крокодил", выражается наполовину насмешливое отношение к формированию правительственной коалиции в составе двух ведущих политических сил страны - консервативного блока ХДС/ХСС и Социал-демократической партии Германии (СДПГ). Выборы в бундестаг были в уходящем году одной из главных тем в Германии.
Своей необычайной популярностью "слово 2013 года" обязано, как отмечает аналитический портал Topsy, который комментирует решение Общества немецкого языка, социальной сети Twitter, в которой коммуникация происходит с помощью предельно коротких сообщений. Аналитики портала Topsy насчитали 80 тысяч твитов с ключевым словом "GroKo" только за последние 30 дней.
На второе место в рейтинге самых популярных слов 2013 года в Германии лингвисты из Висбадена поместили также составное слово с ироническим подтекстом - "Protz-Bischof". Неологизм, который переводится как "хвастун-епископ", стал реакцией на скандал вокруг баснословно дорогой резиденции епископа Лимбургского Тебарца-ван-Эльста (Tebartz-van-Elst).
На третьем месте в списке "слов года" оказалось понятие "Armutseinwanderung", которое немцы используют для обозначения иммигрантов из кризисных регионов Африки, а также стран Европы с более низким уровнем жизни, чем в Германии.
Всего Общество немецкого языка в Висбадене выбирает десять "слов года" из выдвинутых на соискание этого звания. На этот раз кандидатов было около 2400. В финал выходят, как подчеркивает общество, не наиболее часто употреблявшиеся в течение года слова, а те, которые наиболее метко отражают его самые важные события и темы и таким образом подводят своеобразный лингвистический итог года.
.