Руссиш до Москвы доведет: игра для школьников в Германии
31 октября 2011 г.У русского языка как иностранного в Германии много конкурентов. Ведь среднестатистический школьник при всем желании не может одновременно осваивать английский, испанский, китайский, а также русский. Впрочем, оказалось, что заинтересовать школьников изучением великого и могучего можно при помощи простой и веками испытанной формулы: игра, веселая компания и соблазнительные призы.
Правила несложные, требования к участникам минимальные, а азарт делает свое дело. Дальше срабатывает алгоритм, известный по фильму "Джентльмены удачи", герои которого на досуге осваивают минимальный вокабуляр из разговорника: язык мы, мол, уже выучили, так почему бы не продолжить с ним работать?
Большая игра
За окном во всю стену - арена стадиона в Гельзенкирхене. Еще вчера футбольная команда Бундеслиги "Шальке" выиграла здесь серьезный матч. Достаточно открыть стеклянную дверь, чтобы оказаться на трибуне, с которой тысячи болельщиков накануне скандировали "Гол!" Не менее важная для некоторых игра начнется сейчас в этом заставленном столами и стульями помещении: чемпионат Германии. Здесь собрались победители конкурса "Учить русский играя", преодолевшие 240 школьных и 16 региональных отборочных туров.
Двое немецких школьников отбивают ногами нервную дробь о пол, шесть школьниц ерзают на стульях: они - в полуфинале. Но не все из них получат главный приз: поездку в Москву или Санкт-Петербург. При помощи игральных костей, карточек с вопросами и не в последнюю очередь благодаря знанию русского языка, хорошей памяти и везению три пары проложат себе на игровом поле путь из Германии в Россию.
Пока же образ этой страны для большинства из них - набор штампов. "Матрешка, водка, другой алфавит, огромная территория" - вот с чем у 17-летней Леа Хаберман (Lea Habermann) ассоциируется Россия. Голубоглазая гимназистка до начала состязаний почти не изучала русский язык. В этом - соль игры.
По условиям конкурса школьные знатоки русского должны выбрать совершенно неподготовленного партнера. Компаньонка Леа - Дениз Шефер (Denise Schäfer) уже пару лет увлекается русским. Но даже несмотря на выход в полуфинал, на победу коренные немки не надеются: среди их конкурентов есть и носители языка.
Русский - для всех
Например, темпераментный Дмитрий Хесс, десять лет назад приехавший с родителями в Германию из Красноярска. "Я непременно должен занять первое место, таков уж мой характер", - 20-летний школьник напряжен, как сжатая пружина. В семье он говорит по-русски с отцом и по-немецки с матерью. Так что на него в этом чемпионате возлагают большие надежды. Тем более что его партнер Зимон Ханна (Simon Hanna) уже успел зазубрить пару десятков слов. "Памь-ят-ник", "та-рель-ка", "бо-роться", - полушепотом повторяет он под одобрительные кивки более опытных игроков.
Именно здесь у детей из семей русскоязычных мигрантов, немецкоязычных любителей русского и новичков абсолютно равные шансы на победу, ведь соревнуются они не столько друг с другом. Каждый должен преодолеть собственный рубеж на своем уровне сложности, но при этом набрать больше очков, чем соперники.
"Наша игра объединяет не только русских и немецких школьников. У нас соревнуются юные вьетнамцы, турки, африканцы, азербайджанцы. Всех не перечесть, и это меня очень радует", - с гордостью отмечает организатор конкурса "Учить русский играя" Сузанне Вундерлих (Susanne Wunderlich).
Работа над ошибками
Кости брошены. По игровым полям стучат фишки. Ведущие - арбитры вытягивают карточки с вопросами на разные темы, например "СМИ и кино", "Питание и кухня", "Животный мир", "Компьютеры", "Литература и история". "Какие замечательные сказки были написаны Пушкиным!" - предлагают перевести на немецкий продвинутой конкурсантке Полине Сокур родом из Туркменистана. "Какие классные сказки!", - не моргнув глазом отвечает она по-немецки.
Стилистическими погрешностями пестрят не только ответы юных игроков. Среди предоставленных для перевода на немецкий предложений встречаются и такие, как "Наша кухня снабжена всеми удобствами" или "Он регулярно принимает участие в компьютерных играх". Школьникам зачем-то нужно знать высокопарное слово "чаша", а белки называть "протеинами". "Составители заданий, скорее всего, ориентируются на лексику из школьных учебников, а не на слова, привычные для носителей языка, - признает Сузанне Вундерлих. - Значит, нам придется подумать о дополнительной проверке правильности заданий".
Неожиданный финал
На столе перед Дмитрием - горка фантиков от российских конфет. Он заламывает руки, закрывает ладонями лицо, касается лбом стола, просит ведущую прочитать предложение в пятый раз, передать еще одно "Птичье молоко", но все-таки путает в своем переводе "спрос" с "запросом" и пролетает. Его партнер жизнерадостно повторяет недавно услышанные "памьятник" и "бороться" и зарабатывает очко.
Напротив них прямо и почти недвижимо сидят коренные немки Леа и Дениз и едва слышно, но методично и правильно переводят одно словосочетание за другим. "Заботиться о собаке", "завтракать в кафе", "посмотреть фильм", "рекламный слоган"… Когда количество набранных ими очков перевешивает, остается контрольный раунд: девушки должны повторить все, что уже перевели, но в другом порядке. Им это удается безошибочно!
По-прежнему словно прикованные к стульям, Леа и Дениз не могут поверить в свою победу. "Мы ехали просто развлечься. Мы ни на что подобное не рассчитывали!" - выпаливают ошарашенные школьницы и синхронно хватают мобильные телефоны, чтобы написать радостные сообщения родным о том, что их теперь ждет самая настоящая Москва.
Личным опытом по стереотипам!
"Чтобы раз и навсегда избавиться от стереотипов о медведях, матрешках и шапках-ушанках, школьникам обязательно нужно съездить в Россию и увидеть все своими глазами, - говорит Себастиан Ницше (Sebastian Nitzsche) из Германо-российского форума (Deutsch-Russisches Forum), учредившего конкурс "Учить русский играя". - Я и сам через это прошел и уверен, что ребят ждет настоящее приключение и новый взгляд на страну".
Но прежде - обязательное фото победителей в футболках команды "Шальке" с логотипом "Газпром-Германия", главного спонсора не только футбольного клуба, но и игры "Учить русский играя", встреча со звездным вратарем, зашедшим в гости после тренировки и… неожиданный подарок для вышедших в лидеры новичков: возможность бесплатно пройти начальный курс русского в Центре иностранных языков. Вот теперь-то им от этого языка уже точно никуда не деться…
Автор: Ксения Польская
Редактор: Виктория Зарянка