Нужно ли защищать немецкий язык?
26 марта 2007 г.Менно Аден (Menno Aden), эксперт по защите прав потребителей в области языка и член правления Фонда немецкого языка в интервью DW-WORLD.DE прокомментировал проблему "англизации" немецкого языка.
DW-WORLD.DE: Существует ли, на Ваш взгляд, в действительности проблема засорения немецкого языка английскими словами?
Менно Аден: Такая проблема, действительно, существует. Для разговорного немецкого языка я не вижу особой опасности. Однако в различных областях, таких как реклама, туризм, спорт, масс-медиа, деловая сфера и многих других, немецкие слова все больше вытесняются английскими. Здесь следует быть более осторожными в выборе и употреблении иностранных слов.
- Почему немцы все больше предпочитают английский язык немецкому?
- Заимствование иностранных слов характерно, в принципе, для большинства языков. К примеру, мало кто знает, что русское слово "хладнокровие" является калькой с французского "sang-froid". Такое же происхождение имеет и аналогичное немецкое слово "Kaltblütigkeit". И подобных примеров можно привести достаточно много. Однако ситуация с немецким и английским языками особенная: ввиду их тесного родства английское слово можно очень легко вписать в немецкую языковую конструкцию, поэтому и создается постоянный соблазн заимствований. В русском языке, например, такое было бы невозможно.
С другой стороны, чрезвычайно высокая степень привлекательности английского языка характерна не только для Германии, но и для многих других стран. В Южной Америке и в Азии, в частности в Японии, английские слова используют ничуть не меньше, чем в нашей стране. Таким образом, это ни в коем случае не представляет собой типично немецкое явление.
- Нужно ли, по Вашему мнению, защищать немецкий язык от наводнения английскими словами и какие меры для этого необходимы?
- Во многих странах защита государственных языков регулируется специальными законами. Там созданы особые государственные и общественные организации, задача которых заключается в том, чтобы не допустить чрезмерного употребления иностранных слов в национальном языке и сохранить таким образом его чистоту. Лучший тому пример - Франция, а также скандинавские страны.
В Германии таких законов нет и, на мой взгляд, не должно быть. Появление подобного закона, на мой взгляд, стало бы признанием слабости. Немцы просто должны внимательно относиться к тому, что происходит, и сознательно употреблять немецкие эквиваленты вместо иностранных слов. Тогда никакого закона не потребуется.
Кроме того, необходимо принять некоторые меры в области защиты прав потребителей. Например, на всех товарах должна присутствовать инструкция на немецком языке. Продукты, производимые в Германии, следует также называть по-немецки. А компании, такие как "Немецкие железные дороги" и "Телеком", должны, в конце концов, понять, что большинство людей считает неуместным бездумное использование английских слов там, где можно с легкостью подобрать немецкий аналог. Люди, которые говорят на "дэнглиш", тем самым демонстрируют свое незнание немецкого языка.