Новая Европа: скепсис и надежды
29 апреля 2004 г.Работы у переводчиков невпроворот. Оно и неудивительно. Ведь начиная с 1 мая, когда Евросоюз расширится до 25 государств, среди политиков в Брюсселе будет в ходу не 11 языков, как раньше, а 20. Сотни новых переводчиков намечается задействовать в столице Евросоюза, дабы помочь политикам преодолеть языковой барьер. Штаты Еврокомиссии, Совета Европы и Европарламента укрупняются.
Йошка Фишер: преодолением проблем мы займемся уже с 1-го мая
75 миллионов человек - жителей восьми восточноевропейских стран, а также средиземноморских островов Мальта и Кипр станут гражданами Евросоюза. 1-го мая они получают право безвизового проезда по территории ЕС. Правда, возможности устроиться на работу в "старых" странах ЕС для них пока ограничены.
Формальное решение о принятии бывших социалистических стран в ЕС принято в Евросоюзе в 1997 году. Основная цель - воссоздание единой Европы. Как высказался по этому поводу министр иностранных дел Германии Йошка Фишер (Joschka Fischer), "тот, кто знаком с европейской историей, знает, что раньше этот континент не был разделен на два блока. И 1-е мая, когда Европа снова объединится, станет поистине историческим днем. Конечно, в связи с этим европейцев ожидает также немало проблем. Но уже со 2-го мая мы займемся их преодолением".
Мартин Шульц: скептицизм немцев не обоснован
Несмотря на то, что экономика "новых" стран развивается куда быстрее, чем в "старых", преодолеть различия между западными и восточными регионами удастся не раньше чем через несколько поколений. Около 23 миллиардов евро намерен направить ЕС на поддержку экономики восточноевропейских государств в период с 2004 по 2006 гг. Депутат Европарламента, представитель Социал-демократической партии Германии (СДПГ) Мартин Шульц (Martin Schulz) считает, что связанный с этим скептицизм немцев не обоснован:
"35 процентов своего валового национального продукта Федеративная Республика Германия получает от экспорта. Многие думают, что мы экспортируем, главным образом, в США. Тем не менее, более 70 процентов экспортных поставок Германия осуществляет в страны Европейского Союза".
Петер Балаш: ритм преобразований в Венгрии ускоряется
Новый комиссар ЕС, представитель Венгрии Петер Балаш убежден, что меры по радикальной реструктуризации венгерской экономики, предпринимавшиеся в течение десяти лет после того, как эта страна подала заявление о вступлении в ЕС, дали свои плоды:
"С исторической точки зрения, этот отрезок времени был не такой уж большой. Причем, ритм проводимых в стране преобразований с каждым годом ускоряется".
Нинон Кольнерик: придираться к новым членам ЕС пока не стоит
Теперь законы и директивы ЕС распространяются и на новых его членов. Решения по делу об их нарушениях будут рассматриваться в Европейской судебной палате в Люксембурге. Хотя, по мнению люксембургского судьи Нинон Кольнерик, большой наплыв жалоб на "новые" страны ЕС вряд ли последует:
"Я полагаю, что Европейская комиссия, которой надлежит следить за тем, как выполняются в странах-членах ЕС договорные обязательства, установит для "новых" государств определенный переходный период и поначалу особо придираться к небольшим промахам не будет".
Обновленному ЕС необходима своя Конституция
Расширенный Евросоюз намерен более активно участвовать в решении мировых политических проблем, а также найти новые пути сотрудничества со своими соседями - Россией и Украиной. Основное условие этого - принятие европейской Конституции. Вторичное рассмотрение ее проекта намечено на июнь нынешнего года.
Бернд Ригерт (Брюссель)
Перевод с немецкого (нк)