Джамала: эксклюзивное немецкое интервью
24 февраля 2016 г.В этом году на международном конкурсе эстрадной песни "Евровидение" от Украины под псевдонимом Джамала выступит крымская татарка Сусана Джамаладинова. 14 мая победительница национального отбора исполнит в Стокгольме песню под названием "1944" о депортации своего народа во времена СССР. Конкурсная песня уже наделала немало шума. В эксклюзивном интервью DW Джамала рассказала, почему решила исполнить именно ее.
Джамала: Я недавно выпустила альбом "Подих", что переводится как "Дыхание", и планировала поместить "1944" в этот альбом. Но песня не вписывалась в общую смысловую и музыкальную канву. Я оставила ее жить отдельной жизнью и не думала, что будет с ней. Потом, когда я узнала, что будет проводиться украинский отбор, я решила, что, наверное, она неслучайно оставалась неизданной и одинокой. Наверное, настал ее час.
Я понимала, на что себя обрекаю, рассказывая так откровенно о своей семье, об этой трагедии. Но я даже не представляла, что это достигнет таких масштабов. Я пошла на конкурс со скептицизмом: я уже была на одном отборе, меня там хвалили, и, казалось, все было супер, а в последний момент все разрешилось иначе. Но все равно я подумала, что у меня есть история, которую я хочу рассказать. Я решила пойти на отбор из-за нее, облегчить свою душу.
DW: Как вы узнали о трагедии крымско-татарского народа?
- Эту историю рассказывала мне еще прабабушка, потом бабушка, дедушка и мой папа. Я сначала нервничала и раздражалась: мне, как каждому ребенку, не нравились все эти истории про грусть и тоску. В более осознанном возрасте я стала понимать, о чем идет речь, все больше ощущала на себе и национализм, и разделение по национальному признаку еще в школе, потом в училище, потом в консерватории в Киеве. А песню все равно решила написать, потому что тема очень важная, большая и деликатная. Это долго скрывалось, история переписывалась, факты переделывали. Вы же прекрасно знаете, как сейчас можно все перекрутить.
Поэтому я рассказала свою правду, историю своей прабабушки. Эта трагедия проходит сквозь мою жизнь. Поэтому я и назвала песню "1944": именно этот год стал точкой отсчета - перевернулась жизнь моих родных, потом моя жизнь и жизнь всех крымских татар. С этого момента тянется бесконечная грязь, клевета и ложь. А ведь мой прадедушка Джамадин и все мужчины по бабушкиной линии погибли во Второй мировой войне. Но ложь тянется шлейфом за крымскими татарами.
- Немецкие эксперты, которые следили за национальным отбором 21 февраля, считают, что вас пытались забаллотировать. У вас тоже сложилось такое впечатление?
- В какой-то момент у меня было ощущение, что, может быть, члены жюри испугались слишком сильной темы. Может, кто-то оказывал давление, я не знаю. Напряжение было ужасное. В какой-то момент я даже сдалась, когда поняла, что не прохожу по баллам жюри. Я успокоилась и решила для себя, что все равно я рассказала, я выполнила свой долг. У меня было внутреннее спокойствие. Но когда я ощутила невероятную поддержку со стороны украинских зрителей, я поняла, что все неслучайно. Это было очень приятно, подняло мой дух и рвение к победе.
- Ваши родные живут в Крыму. Вы знаете, какая реакция была на вашу песню у самих жителей Крыма?
Я знаю, что все в восторге. Ночью мне написали, что в воскресенье вечером много машин выехало на границу с Херсонской областью, чтобы специально проголосовать за меня. Потом я узнала, что даже в зале были люди, которые приехали из Крыма, чтобы поддержать меня на этом отборе.
- Если вас вдруг пригласят в Крым с концертом, вы согласитесь там выступать?
- Я думаю, что пока это невозможно. К сожалению. Очень хочется увидеть дедушку, которому 87 лет. Я даже говорю папе, чтобы он ничего ему не рассказывал, потому что он будет плакать и переживать. Это тяжело. Я переживаю за родных, хотела бы приехать в Крым, но не вижу это возможным сейчас.
- В российской Госдуме вашу песню назвали политизированной и требуют от организаторов конкурса провести тщательную проверку текста.
- Это просто смешно, потому что в этой песне нет политики. Если они найдут в словах конкретные фразы - угрозы или лозунги, если они покажут, где конкретно они увидели формулировки, я могу их заменить. Но их нет, я уверена. Я вам так спокойно это говорю, потому что знаю, что там все написано правильно и переделывать нечего.
- Уже известно, кто будет финансировать вашу поездку в Стокгольм?
- Да, это будет телеканал СТБ, который проводил национальный отбор.
- Чем планируете удивить зрителей "Евровидения"?
- Мне очень хочется, чтобы мое выступление понравилось Европе. Я думаю уже и о платье, оно будет другое, чем на украинском финале и полуфинале. И шоу, конечно, будет уникальное. Зачастую под "шоу" у нас понимаются яркие огни и блестящие шары. Конечно, это все к моей песне не подходит.
Смотрите также: