Границы словесной терпимости
11 августа 2006 г.Ливанский кризис продолжает оставаться главной темой комментариев и на страницах культуры немецких газет: писатели, публицисты, общественные деятели высказывают свои мнения по поводу израильской военной операции, ее коллатеральных жертв и перспектив на урегулирование. Одна из публикаций вызвала резонанс, напоминающий по силе бушующих страстей недавнюю "карикатурную войну" - дискуссии по поводу опубликованных в Дании карикатур на пророка Мохаммеда. И на этот раз мы имеем дело со скандинавским первоисточником. В норвежской газете Aftenposten известный норвежский писатель, автор философского бестселлера "Мир Софии" Юстейн Гордер, который обычно сторонится общественных дискуссий, опубликовал статью, в которой некие, оставленные без конкретизации "мы", отказывают государству Израиль в праве на существование.
От лица неназванного коллектива
"Израиль - это история, - цитирует немецкая газета Süddeutsche Zeitung Гордера. - Мы не могли признавать южноафриканский режим апартеида, мы не признавали режим "Талибан". Многие не признавали Ирак Саддама Хусейна или этнические чистки сербов. Теперь мы должны свыкнуться с мыслью: государство Израиль в его нынешней форме - история. Мы не верим в идею о богоизбранном народе… Выступать в роли богоизбранного народа не только глупость и высокомерие, но и преступление против человечности. Мы называем это расизмом". Израиль переступил все границы терпимости, продолжает Юстейн Гордер, впредь "детоубийцы" должны называться "детоубийцами". В завершении эссе Юстейн Гордер пишет, имитируя стиль Ветхого Завета, о новом превращении евреев в изгоев: "Когда весь еврейский народ падет жертвой собственного насилия, и части населения из занятых им территорий должны будут бежать в новую диаспору, мы скажем: да будет их новое окружение милостиво и добросердечно".
Новый виток интеллектуальной войны
Мнения в Норвегии по поводу этой статьи разделились. Одни считают этот текст "самым ужасным со времен гитлеровского "Майн кампф", другие хвалят Гордера за его "мудрое эссе". Немецкие газеты в большинстве своем ограничиваются хронологией разгоревшегося скандала и изложением реакций на него. С предостережением к потенциальным немецким участникам этой дискуссии выступила в газете Berliner Zeitung переводчица с норвежского Габриэле Хэфс, которая переводила на немецкий и книги Гордера. "Прежде чем браться за перо, прочитайте сначала Гордера и пророка Амоса", - советует она.
Немецкий писатель Ральф Джордано видит, однако, только одну возможность интерпретации эссе Гордера. "Мне очень трудно не назвать антисемитом того, кто согласен с текстом Гордера. Потому что слишком недвусмысленны его слова", - сообщает Джордано в интервью онлайн-изданию немецкого еженедельника Spiegel.
Найти объяснение поступку норвежского писателя предприняла леволиберальная газета tageszeitung. В статье под заголовком "Философия темных слов" говорится: "Было бы слишком просто объяснять его христианским воспитанием Гордера. Гораздо очевиднее - и это проявлялось уже в его книгах - влияние его буржуазно-философского метода, который заключается в том, что любой конфликтный потенциал амортизируется у него в соревновании идей. В искусстве, философии или литературе подобная интеллектуальная гимнастика представляется адекватной. Но адекватна ли она в отношении общественных реалий, даже если автор ссылается на библейские цитаты?" Известный пример такой неадекватности - австрийский писатель Петер Хандке, напоминает газета и заключает: "Философ Гордер должен был знать, что его мысли по праву получат совсем иные оценки, когда из "башни из слоновой кости" они попадут в реальный общественно-политический контекст".
С позиций беспристрастности
Совсем иной резонанс вызвал призыв к немедленному прекращению огня в Ливане, в котором нет обвинений не к одной из воюющих сторон. Его подписали уже 70 представителей интеллигенции из разных стран мира. "Мы, евреи, мусульмане, художники, интеллектуалы и граждане мира, испытываем отвращение при виде насилия, милитаризации и пролития крови невинных людей, всего, что происходит в настоящее время между Израилем и его арабскими и мусульманскими соседями", - говорится в призыве. Один из подписавших этот призыв, писатель и ориенталист из Германии Навид Кермани объясняет в интервью газете Frankfurter Rundschau, чем этот призыв отличается от прочих: "тем, что он не начинается с обвинений по адресу одной из сторон, агрессоров, израильтян, "Хезболлах". А начинается он с того, что мы говорим: Мы в ужасе оттого, что происходит с нашими традициями и нашими культурами. И мы отказываемся мириться с этим. Но в то же время мы не хотим отказываться от наших традиций, мы не хотим отдавать их не фундаменталистам и не тем, кто предпочел бы, чтобы наши культуры перестали существовать". В обращении преднамеренно нет политических заявлений, подчеркивает Навид Кермани. Для подписавших было важно выразить свою волю к миру и передать важную, с их точки зрения, мысль: нельзя мириться с тем, что собственные культурные и религиозные традиции оказываются в заложниках и служанках агрессивной политики. "Подписавшие могут иметь разные представления о том, как разрешить нынешний конфликт, но в этом пункте они сходятся", - поясняет писатель. (эв)