Как теракты 11 сентября 2001 года изменили нашу жизнь
11 августа 2011 г.11 сентября 2001 года в США произошел самый масштабный террористический акт в новейшей истории, последствия которого ощущаются до сих пор, 10 лет спустя. Поэтому нет ничего удивительного в том, что на просьбу поделиться своими мыслями, воспоминаниями и впечатлениями от тех событий откликнулись люди из самых разных уголков мира. Мы собрали наиболее интересные из пришедших откликов.
Уильям Фелан, США:
Я пишу вам потому, что в момент нападения на башни Всемирного торгового центра был поблизости, на нью-йоркской фондовой бирже. И хотя биржа выстроена, как настоящий бункер, пол ходил ходуном, когда башни рухнули.
Тони Эйме:
Я воспринял это как объявление войны культуре и цивилизации Запада. Я не мог понять призыва многих западных государств к терпимости и их пацифистскую позицию.
Мустафа Масри:
Для меня 11 сентября начался как самый обычный день. Я пошел на работу в квартал, где вместе живут мусульмане-шииты и сунниты, ливанцы и палестинцы. Внезапно кто-то забежал в нашу фабрику и закричал: "Аллах акбар! Господь велик! Мы их побили на их земле!" Тогда я в ответ закричал: "Вы что, с ума сошли!? Кто знает настоящий ислам, тот понимает, что такие деяния ничего общего с исламом не имеют". Ислам - религия мира. Ни один мусульманин не имеет права совершать или поддерживать подобные поступки. Неважно, какими были мотивы, но это преступление!
Надиа Аль Башир, Ирак:
В арабских странах существовала огромная разница между официальным мнением и тем, что люди говорят на улицах. Многие считают, что теракты 11 сентября были следствием американского вмешательства в международные дела.
Кен Шаффлер, США:
Я был шокирован, но предчувствовал, что такое может случиться. Я американец, но долгие годы живу в Германии. Знаю, что американцы навлекли на себя ненависть многих в мире. Отчасти потому, что сами поддерживали террористов. Вспомните Аргентину, Гватемалу или Вьетнам.
Дэвид Скотт-Холт:
В дни после теракта, когда общее волнение прошло, меня стало преследовать - и преследует до сих пор - недоверие и удивление: как могли два десятка пилотов из-за границы без специального обучения управлять такими сложными и быстрыми лайнерами? Еще столько так и не выясненных обстоятельств!
Нуари Нагмуши, Франция:
Все говорят: "Аль-Каида" нанесла Америке удар. Но на самом деле в это трудно поверить. Особенно вот во что: как могли эти люди успешно осуществить такую операцию?
Диана Моркос, Ливан:
Моя семья очень опосредованно, но тоже пострадала, так как фамилия моего мужа была "Ra'ad", в переводе "гром". Куда бы он ни ехал, его всегда подвергали дополнительным проверкам только из-за его имени. Мы были вынуждены дать нашим детям другие фамилии, чтобы не подвергать их тем же унижениям, которые испытал их отец.
Оуэн Перкинс, США:
Мой мир превратился в мир недоверия и страха. Моя любимая страна стала полицейским государством, в котором права человека уступили обеспечению безопасности. Но, как говорили отцы-основатели Америки, "те, кто пожертвуют свободой ради безопасности, часто замечают, что не получили ни безопасности, ни свободы".
Елена Лоренте, Испания:
Многие думали, что следующей жертвой террористов может стать Мадрид. И через два с половиной года так и случилось. Я работала психологом на месте теракта и помогала пострадавшим, которые получили травмы головного мозга. Мой вывод: угроза стала глобальной. Все страны и организации должны сотрудничать. Если мы не будем этого делать, то опасность терроризма не исчезнет. Такое не должно повториться!
От редакции: Deutsche Welle является площадкой свободного обмена мнениями и старается давать такие обзоры, в которых наиболее полно отражается весь спектр суждений. Письма не проходят цензуру, но могут быть отредактированы и сокращены. Редакция не несет ответственности за факты, изложенные в письмах читателей.