Kata Ini Dari Bahasa Inggris?
Ada sejumlah kata bahasa Inggris yang sangat sering dipakai dalam bahasa Jerman, tetapi artinya jadi bergeser sepenuhnya. Ini sebabkan kebingungan bagi penutur asli bahasa Inggris, jika orang Jerman berkunjung ke sana.
Dude, where's my 'Handy'?
Kata 'Handy' sering digunakan orang Jerman untuk menyebut telefon seluler. Dalam bahasa Inggris 'handy' adalah kata sifat, dan berarti praktis atau mudah digunakan. Memang ponsel praktis untuk digunakan, tapi tidak praktis dalam kebingungan yang muncul, jika orang Jerman ingin membeli ponsel di negara pengguna bahasa Inggris.
Shall we watch this on a 'Beamer'?
Jika orang diundang untuk menonton di rumah orang Jerman, kemungkinan kata 'Beamer' akan terdengar cepat atau lambat. Kata itu digunakan di Jerman untuk menyebut proyektor video. Sementara orang Amerika menggunakan kata 'beamer' dalam bahasa pergaulan untuk menyebut kendaraan bermerek BMW.
Let's rent an 'Oldtimer'
Jika orang Jerman menggunakan kata 'Oldtimer', yang mereka maksudkan adalah mobil yang sudah berumur di atas 30 tahun. Sedangkan dalam bahasa Inggris, 'old-timer' berarti orang berusia lanjut. Dalam bahasa Jerman kata 'Oldtimer' sangat sering digunakan dan bisa ditemukan tertulis, baik di majalah, pameran maupun toko mobil.
Will you wear a 'Smoking' to the wedding?
Jika orang Jerman menggunakan kata 'Smoking', yang mereka maksud adalah pakaian semiformal, yang dalam bahasa Inggris dikenal dengan sebutan 'tuxedo'. Penggunaan dalam bahasa Jerman berasal dari tradisi tua Inggris. Dulu, setelah makan malam bersama pria pergi ke ruang lain untuk merokok dan main kartu. Mereka kemudian harus mengganti jas agar tidak mengganggu perempuan dengan bau asap rokok.
Let's do 'Public Viewing' for the next game
Turnamen Piala Dunia sudah dekat. Kata 'Public Viewing' mulai sering terdengar digunakan orang Jerman. Dalam bahasa Inggris ungkapan ini berarti ke luar rumah dan mengamati orang berlalu-lalang. Sedangkan dalam bahasa Jerman, 'Public Viewing' artinya menonton pertandingan sepak bola lewat layar raksasa di bawah udara terbuka, bersama sejumlah besar orang lainnya.
He's such a 'Messie', it's gross!
Di Jerman, jika mendapat undangan dari seseorang yang dianggap 'Messie', mungkin harus ditolak dengan sopan. Dalam bahasa Jerman, seorang 'Messie' adalah orang yang terganggu psikisnya, sehingga mengumpulkan sangat banyak barang yang tidak diperlukan di tempat tinggalnya. Kata itu berasal dari kata benda Inggris 'mess', yang berarti keadaan berantakan.
Does your hotel offer 'Wellness'?
Kata 'Wellness' bisa ditemukan di mana-mana di Jerman, juga di berbagai iklan hotel. Kata ini didasari pengertian kenyamanan, kesehatan dan perasaan rileks yang berasal dari bahasa Inggris. Tetapi di Jerman, kata ini berarti tempat, di mana pijat, sauna dan mandi uap ditawarkan.
Check out that awesome 'Showmaster'
Jika orang Jerman menyebut 'Showmaster', yang mereka maksudkan adalah penyiar TV. Sedangkan dalam dalam bahasa Inggris kata ini digunakan untuk menyebut pemimpin acara di sirkus, yang mengatur jalannya acara, menunjukkan atraksi kepada penonton dan memperkenalkan setiap bintang yang tampil.
Do you like my brand new 'Pullunder'?
Orang Jerman tidak hanya menggunakan kata bahasa Inggris dengan cara kreatif, mereka juga menciptakan kata-kata yang terdengar seperti bahasa Inggris, tetapi tidak ada dalam bahasa Inggris. Misalnya kata 'Pullunder', yang digunakan untuk menyebut jenis pakaian yang berfungsi menghangatkan (pullover), tetapi tanpa lengan, tanpa kancing, dan dipakai di atas kemeja.