1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW

Pedagogía de la inmigración

17 de febrero de 2012

Dominar primero la lengua materna y luego aprender el alemán. Por este objetivo abogan los pedagogos en “didacta”, una de las ferias de educación más importantes de Europa.

https://p.dw.com/p/145EJ
En Alemania se discute extensamente sobre el fomento necesario para niños y niñas provenientes de familias inmigrantes.Imagen: DW/Mariana Santos

Uno de cada tres niños en Alemania crece escuchando dos o más idiomas. En las familias con antecedentes migratorios la lengua alemana ocupa el segundo lugar después de la materna. Según un informe del Gobierno federal alemán, los niños con raíces extranjeras siguen en desventaja frente a sus compañeros alemanes. Por ello, a principios de este año se acordó un "plan de acción nacional" en la Quinta Cumbre alemana de Integración, con el propósito de impulsar aún más la integración.

La lengua meta es el alemán

En la feria "didacta" se ha discutido extensamente sobre el fomento necesario para niños y niñas provenientes de familias inmigrantes. "Los maestros piden ayuda a gritos", observa Patricia Hahne-Wolter de la red germana de plurilingüismo. Sin embargo, la experta admite que generalmente sólo se trata de encontrar soluciones a corto plazo. Dicho de manera drástica, muchos maestros se preguntan: "¿Qué tengo que meterles a los alumnos en la cabeza, para que al final hablen alemán?", dice la experta.

Alemania ha invertido mucho dinero en clases de fomento particulares cuyo foco principal es el aprendizaje del alemán. No obstante, la realidad es que muchos niños de familias inmigrantes no dominan ni el alemán ni su lengua materna. Según Andreas Rhode de la Universidad de Colonia, existen estudios que demuestran que los niños que primeramente reciben apoyo en su lengua materna pueden seguir mejor las clases en alemán. Incluso les resulta más fácil aprender otros idiomas que a aquellos que crecen monolingües. La razón: "Estos niños ya han incorporado las estrategias idiomáticas necesarias para ello", dice Rhode.

Antidiskriminierungstraining mit Schülern aus Bonn und aller Welt
Alemania ha invertido mucho dinero en clases de fomento particulares cuyo foco principal es el aprendizaje del alemán.Imagen: DW/Mariana Santos

Apreciación de la lengua materna

En la práctica, sin embargo, el plurilingüismo es manejado de maneras muy distintas. Esto también lo observa Christina Trojan del Instituto Goethe, quien capacita a maestros para que estos apoyen a sus alumnos en el aprendizaje del alemán como segunda lengua. "Es mejor enseñar a los niños en conjunto, en vez de obligarlos a asistir a horas extras de clase", dice Trojan. Además, cada maestro debería ser responsable de que sus alumnos aprendan el idioma, independientemente de qué materia enseñe.

Reyhan Kuyumcu, de la Universidad de Flensburgo, aboga por el fomento idiomático desde el jardín de infancia. La lingüista observó durante varios años el desarrollo de 15 niños de la guardería infantil turco-germana "Mosaik", en la ciudad de Kiel. Durante el proyecto se reforzó el aprendizaje de la lengua materna, hablando sobre todo turco con los niños. "Los niños se mostraron capaces de entender las clases sin mayores problemas", dice Kuyumcu. La mayoría de ellos cursa hoy en día el bachillerato.

Hava Celik ha observado en sus propios hijos lo importante que es reforzar la lengua materna. La madre con raíces turcas dice que primeramente intentó hablar solo alemán con sus dos hijos mayores. "Fue un error", dice hoy. Según ella, ambos siguen teniendo problemas tanto con el alemán como con el turco. La más joven de sus hijas habla en cambio perfectamente alemán y turco con sus 6 años de edad. La razón: solo se habla turco en su familia desde hace varios años.

Autores: Janine  Albrecht / Gabriel Domínguez
Editor: Pablo Kummetz