1. Ir al contenido
  2. Ir al menú principal
  3. Ir a más sitios de DW

Berlín festeja el poder del idioma

Luna Bolívar Manaut14 de junio de 2007

El idioma de la globalización se percibe como un unísono inglés. Aún así, la lengua propia sigue siendo el primer símbolo de identidad. Sobre las palabras en un mundo de fronteras difusas se conversa en Berlín.

https://p.dw.com/p/AwpN
"El Poder del Idioma": una investigación de dos años culmina en Berlín.

¿Qué poder real tiene el idioma? ¿Es el idioma un símbolo protector? ¿Cuántos idiomas usa la ciencia? Durante dos años, el Instituto Goethe y otros organismos asociados han recaudado en Alemania, en Europa y más allá de las fronteras del Viejo Continente respuestas a estas preguntas.

El resultado, recopilado y listo para ser tema de debates, conferencias, acciones artísticas, presentaciones y discusiones, será presentado en Berlín desde el 14 de junio hasta el próximo día 16. El festival "El Poder del Idioma" concluye una larga acción en busca del valor de las palabras y las letras.

Idioma y poder

Englischunterricht für Drittklässler in Nordrhein-Westfalen
Aprender inglés: necesidad desde la infancia.Imagen: dpa

"El poder del idioma es el idioma del poder", dice el Instituto Goethe. Nadie sabe mejor que los políticos la importancia que tiene la correcta elección de las frases, la relevancia de lo dicho por no mencionar lo irremediable de lo escrito. Y nadie mejor que la clase política sabe que a través del idioma se pueden crear muchos vínculos, muchas dependencias y muchas fuentes de negocio.

El inglés ejerce con su dominio político una cuota de poder. Con su fuerza económica, practica un grado de influencia. El inglés es el gran desafío de la política lingüística del siglo XXI, opinan los organizadores del festival. E invitan a participar en el debate.

Y dentro de las fronteras de Europa, el proceso de unificación económica y política lleva acoplado la pregunta por el idioma: 25 países y casi tantas lenguas diferentes tienen que convivir, conversar, cooperar.

Idioma e identidad

Die neue deutsche Rechtschreibung Änderungen
El alemán hace a los alemanes.Imagen: AP

El idioma no es sólo un medio para la comunicación. El idioma es un elemento cultural, define sociedades, hace de las personas lo que son. El alemán forja el carácter de los alemanes. La Unión Europea ha abierto las fronteras de Alemania a los ciudadanos de los restantes países miembros. Ha abierto las fronteras de los restantes países miembros a Alemania. Los idiomas de los países miembros viajan con sus gentes por Europa.

Cómo convive lingüísticamente Alemania con sus vecinos y cómo influyen en el alemán, individuo y lengua, los contactos con otros idiomas es tema de discusión en Berlín bajo el título de "El alemán y sus vecinos. Sobre la identidad en la multiplicidad de idiomas".

Idioma y ciencia

Podcast Artikel Wissenschaft
La ciencia habla inglés.

Todos los idiomas conocen el fenómeno: el inglés suministra los términos científicos y pasan años hasta que éstos son aceptados por los lingüistas nacionales, integrados o adaptados. Lo mismo sucede en Alemania. Pese a ser un país pionero en muchos campos de la ciencia y la investigación, el lenguaje interno de los descubrimientos no es el alemán, sino el inglés.

Una pérdida para los idiomas nacionales y para la cultura científica de los países, opina el Instituto Goethe, a los que se les escapan las terminologías mientras se ven obligados a recurrir para expresarse con concreción de nuevo al hermano anglosajón.

La creatividad y la exactitud van ligadas a las competencias lingüísticas. ¿Es el trabajo del científico todo lo que podría ser cuando éste hace uso de un idioma ajeno? De nuevo aquí, en la capital germana se despeja el púlpito para que se pronuncien las opiniones.