Отворените рани
8 септември 2012От началото на сирийската гражданска война Турция прие около 80 000 бежанци. Правителството в Анкара обаче се опасява, че кюрдски групировки използват размирната ситуация, за да засилят своето влияние в граничния регион. Тъкмо това е и причината турските войски да засилят атаките си срещу кюрдските бунтовници.
Войниците нахлуват през нощта и арестуват не само възрастните мъже, но и двама малолетни: Хазми Доган - на 12 години и брат му Сейхан - на 14 години. Те се обвинени в сътрудничество с нелегалната кюрдска работническа партия ПКК. В предварителния арест били разпитвани и изтезавани. Следователите освободили Хазми, който никога вече не видял брат си. Официално той е обявен за "безследно изчезнал". Подобни съдби не са изключение.
Миналото остава без възмездие
В последния си доклад за Турция, правозащитната организация "Хюмън райтс уоч" припомня съдбата на хиляди безследно изчезнали или убити кюрди. Правозащитниците твърдят, че отговорните за тези престъпления в Турция все още не са изправени пред съда. Турският наказателен кодекс предвижда срок на давност от 20 години. Това ще рече, че една от най-мрачните политически страници в историята на Турция скоро ще бъде затворена и забравена.
"Повечето случаи на убийства с политически мотив са в периода между 1993 и 1994 година. Тоест правосъдието има още много малко време, за да разследва извършените от силите за сигурност престъпления. Става дума за хиляди убити и безследно изчезнали. Повечето престъпления са извършени в югоизточната част на страната", казва Ема Синклер-Уеб от "Хюмън райтс уоч".
През последните месеци на много места в кюрдските области прокуратурата разпореди ексхумации на масови гробове. Правозащитните организации обаче твърдят, че правителството не проявява достатъчно воля за преосмисляне на миналото. Те настояват за създаването на парламентарна комисия, която да разследва нарушенията на човешките права в Турция от 1980-те години насам.
Бившите служители на силите за сигурност, които искат да направят признания, би трябвало да получат специална защита, също както и потърпевшите. Кюрдският юрист Тахир Елчи обаче говори за атмосфера на страх: "Отговорна за престъпленията беше тайната служба на жандармерията JİTEM.
Заповедите са идвали от най-високо ниво
И днес нейните сътрудници са много опасни, защото се ползват със защитата на държавата и са добре организирани. Те редовно заплашват не само нас, адвокатите, но и членовете на нашите семейства", казва Елчи. Според Тахир Елчи под отговорност трябва да бъдат подведени не само преките извършители, но и онези, които са давали заповедите за изтезанията и убийствата. А тези заповеди явно се идвали от най-високо място - от тогавашното правителство.
Хазми Доган получил сведения от очевидец на събитията и организирал ексхумация на масов гроб в близост до родното си село. Той предполага, че в масовия гроб се намират и тленните останки на неговия брат. Хазми Доган изпраща костите за ДНК-анализ в държавна лаборатория. "От седем месеца чакаме отговор и това е голямо мъчение за нас. Неизвестността ни пречи да престанем да се чувстваме като жертви." Хазми Доган е научил и името на предполагаемия убиец на брат си. Това е бившият комендант на тайната служба на жандармерията в региона. Днес той е кмет на малък град в Анадола.
АГ, ДР, ГК, ДПА, К. Цанев, Редактор: Б. Узунова